▾Английско-русский cловарь На данный момент в разработке. Сотрудничество в директ на английском
Директ - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Годовые поступления МООНСГ («Директ релиф интернэшнл»)
MINUSTAH (Direct Relief International) annual incomeПод руководством ЮНФПА, действующего в качестве секретариата Глобальной кампании по ликвидации фистулы, и в партнерстве с организацией «Директ релиф интернэшнл» и Фондом борьбы с фистулой было подготовлено мероприятие по глобальному картированию фистулы в 40 странах.
Under the leadership of UNFPA as secretariat of the global Campaign to End Fistula, and in partnership with Direct Relief International and the Fistula Foundation, a global mapping exercise for fistula in 40 countries was developed.Другим примером является ING Direct: сегодня это лидирующий директ банк, предоставляющий услуги более 15 миллионам клиентов в 9 крупнейших странах мира, а начался он с инновационной маркетинговой стратегии и коммуникационного подхода к розничному банковскому бизнесу в 1995 году.
Престиж Директ Мэйл Солюшнс...
Prestige Direct Mail Solutions -Группа Mangle предоставляет в пользование его клиентов службу получения бесплатной информации Директ Кальбакк.
Grupo Mangle offers their clients Direct Call Back. A new service totally for free.Цель 8: Глобальное партнерство в целях развития. «ПРАСАД проджект» сотрудничал со многими организациями, включая организацию «Директ рилиф интернейшнл», ЮНИСЕФ, клуб «Ротари» и Фонд Клинтона.
Goal 8: Global partnerships for development. Prasad has collaborated with many organizations, including Direct Relief International, UNICEF, the Rotary Club and the Clinton Foundation.Деятельность партнерства с участием малагасийского министерства сельского хозяйства, ВПП, МФСР, «Семис директ де Мадагаскар» и «Тани си фампандросоана» оказала позитивное воздействие на развитие юго-востока страны - района, испытывающего на себе неблагоприятные последствия отсутствия продовольственной безопасности.
Предметы помощи были предоставлены УВКБ, Мировой продовольственной программой (МПП), организациями "Мерси кор интернэшнл", "Чилдренз эйд директ", Католической службой помощи и Оксфордским комитетом помощи голодающим.
Supplies came from UNHCR, the World Food Programme (WFP), Mercy Corps International, Children's Aid Direct, Catholic Relief Services and Oxfam.Они все платили карточками в магазине "Тайгер Директ".
They all have credit card charges from Tiger Direct.ZIP-архив Массовая курьерская доставка по СПб и Москве (директ мейл, счета, приглашения и пр.
ZIP-apxиB Direct and mass-mail services in St. Petersburg and Moscow (delivery of large orders of advertisements, invitations, invoices, etc.Два представителя частного сектора - компании "Олд мьючуал" и "Флауэр директ"- изложили свои мнения об инвестиционном климате в Кении.
Two private-sector representatives, Old Mutual and Flower Direct, gave their views on the investment climate in Kenya.Напротив, степень серьезности актов, совершенных на почве антисионизма крайне левыми группировками (бывшая организация "Аксьон директ") и, в особенности, группами ближневосточной ориентации, была более высокой, как об этом свидетельствуют преступные акты, совершенные в 1980 и 1982 годах.
In contrast, anti-Zionist acts perpetrated by the extreme left (the former Action directe) and especially by persons from the Middle East, are much more serious, as shown by the attacks carried out in 1980 and 1982.В рамках этого сотрудничества «Семис директ» предоставила фермерам семена улучшенного качества и оказала им финансовую помощь, с тем чтобы поощрить их к внедрению более эффективных методов ведения сельского хозяйства и охраны окружающей среды.
Within that collaboration, Semis Direct provided improved seeds and financial support to farmers to encourage them to adopt better agricultural and environmental techniques for production.Вниманию покупателей магазина "Тайгер Директ"!
Предложить пример
Другие результаты
Напротив, функционирование судебной системы обеспечивается независимой дирекцией - Дирекцией судебных органов.
Исполнительная дирекция осуществляет деятельность от лица страхового фонда в порядке, который определяется его уставом и положением об исполнительной дирекции.
The directorate exercises its functions on behalf of the insurance fund in accordance with the procedure set out in its statutes and the directorate's regulations.Место пребывания Исполнительной дирекции Фонда - город Душанбе, Республика Таджикистан.
The location of the Executive Directorate of the Fund shall be Dushanbe, Republic of Tajikistan.Коммерческая дирекция учитывает заявки, поступившие из соседних государств, при составлении программ.
The commercial management takes into account the applications which have acted from the next states, at drawing up of programs.context.reverso.net
This was done through direct cooperation with the Ministry of Education and the Turkmen National Commission [...] for UNESCO, and through a joint programme with UNICEF. unesdoc.unesco.org |
Он осуществлялся через непосредственное сотрудничество с министерством образования и Национальной комиссией [...] Туркменистана по делам ЮНЕСКО, а также [...]в рамках совместной программы с ЮНИСЕФ. unesdoc.unesco.org |
Afghanistan concluded that the implementation of programmes and reforms required the cooperation and participation [...]of all concerned governmental bodies, civil [...] society institutions and also the direct cooperation of the international community.daccess-ods.un.org |
Афганистан пришел к выводу, что осуществление программ и реформ требует сотрудничества и участия всех [...]соответствующих [...] государственных ведомств, институтов гражданского общества, а также непосредственного сотрудничества [...]международного сообщества. daccess-ods.un.org |
Direct cooperation with the medical institutions and creation [...] of the unified information space and unified quality standards [...]will enhance in the first run the control abilities of the insurer in relation to quality and quantity of medical services, which, in its turn, will reduce the expenditures of the insurances companies of the Group on secondary and tertiary services and costs of conducting a case, will raise the accessibility and level of the medical assistance to the insured. ebconline.org |
Прямое взаимодействие с медицинскими учреждениями, а также создание [...] единого информационного пространства и единых стандартов [...]качества, прежде всего, усилит контроль со стороны страховщика в отношении качества и объема медицинских услуг, что, в свою очередь, снизит издержки страховых компаний Группы на вторичные и третичные услуги и расходы на ведение дел, повысит доступность и уровень медицинской помощи застрахованным. ebconline.org |
Lebanon benefited from the [...] experience of other countries and from direct cooperation with OHCHR in Beirut, as well as from [...]daccess-ods.un.org |
Ливан использует опыт других стран и результаты непосредственного сотрудничества с Отделением УВКПЧ [...] в Бейруте, а также проводит консультации [...]с организациями гражданского общества. daccess-ods.un.org |
Specialized capacity-building and [...]knowledge enhancement initiatives [...] on finance, as well as direct cooperation with country Parties, [...]appear to be an effective combination of services. daccess-ods.un.org |
Специализированные [...]инициативы по созданию потенциала и [...] расширению знаний в сфере финансов, а также непосредственное сотрудничество [...]со странами-Сторонами, [...]как представляется, обеспечивают эффективное сочетание услуг. daccess-ods.un.org |
This amount is being channelled, inter alia, through contributions to the [...] multilateral Haiti Reconstruction Fund, cooperation with Inter-American Development Bank and direct cooperation with the Haitian authorities.daccess-ods.un.org | Эта сумма предоставляется, в частности, по каналам [...] многостороннего Фонда реконструкции Гаити, в рамках сотрудничества с Межамериканским банком развития и на основе прямого сотрудничества с гаитянскими [...]властями. daccess-ods.un.org |
I encourage the parties to establish direct cooperation and communication through a joint [...] military verification mechanism [...]to discuss allegations of violations and other issues of common interest. daccess-ods.un.org |
Я рекомендую сторонам установить прямое сотрудничество и связь через совместный [...] военноконтрольный механизм для рассмотрения [...]сообщений о нарушениях и других вопросов, представляющих взаимный интерес. daccess-ods.un.org |
He went on to express his concern about the continuing violations of military agreement No. [...]1 by the parties and [...] encouraged them to establish direct cooperation and communication through a [...]joint military verification [...]mechanism to discuss allegations of violations and other issues of common interest. |
Далее он выразил озабоченность по поводу продолжающихся нарушений [...]сторонами военного соглашения [...] № 1 и рекомендовал сторонам установить прямое сотрудничество и связь через [...]совместный военно-контрольный [...]механизм для рассмотрения сообщений о нарушениях и других вопросов, представляющих взаимный интерес. daccess-ods.un.org |
In order to guarantee effective monitoring of the implementation of the rights of [...]indigenous children, [...] States parties are urged to strengthen direct cooperation with indigenous communities and, if [...]required, seek technical [...]cooperation from international agencies, including United Nations entities. daccess-ods.un.org |
В целях обеспечения эффективного контроля за осуществлением прав детей коренных [...]народов [...] государствам-участникам настоятельно рекомендуется усилить непосредственное сотрудничество с общинами коренных [...]народов и при необходимости [...]обращаться за техническим содействием к международным учреждениям, включая структуры Организации Объединенных Наций. daccess-ods.un.org |
I reiterate my call to the parties, which has not yet been [...] followed up, to establish direct cooperation and communication through [...]a joint military verification [...]mechanism to discuss allegations of violations and other issues of common interest. daccess-ods.un.org |
Я вновь призываю стороны, которые еще [...] не сделали этого, установить каналы прямого сотрудничества и связи в рамках [...]совместного военного [...]контрольного механизма для рассмотрения обвинений в нарушениях и других вопросов, представляющих взаимный интерес. daccess-ods.un.org |
(b) Providing for direct cooperation between foreign law enforcement agencies and those [...] in Sao Tome and Principe, also through the use of modern technology. daccess-ods.un.org |
b) создание условий для прямого сотрудничества иностранных правоохранительных органов с [...] правоохранительными органами Сан-Томе и Принсипи, [...]в том числе на основе использования современных технологий. daccess-ods.un.org |
It was suggested that two important ways are for [...]NGOs to hold activities involving SPT members [...] (as the APT has been conducting) and fostering direct cooperation between national NGOs and the SPT.apt.ch |
Было предложено два важных направления для [...]деятельности НПО по вовлечению членов ППП [...] (подобную той, которую проводила АПП) и содействию непосредственного сотрудничества между национальными [...]НПО и ППП. apt.ch |
Direct cooperation with the company-manufacturer of SKF bearings and logistics [...] optimization allows offering to clients of [...]Spetstorg’ shop network more attractive prices that is especially important due to difficult economic situation with which carriers and the motor transportation enterprises have faced. spetstorg.com |
Сотрудничество непосредственно с компанией-производителем подшипников SKF и оптимизация [...] логистики позволяет предложить клиентам [...]сети магазинов «Спецторг» еще более привлекательные цены, что особенно важно в сложной экономической ситуации, с которой столкнулись перевозчики и автотранспортные предприятия. spetstorg.com |
The Committee recommends [...] that the State party strengthen direct cooperation with civil society and reiterates [...]its recommendation [...](CRC/C/15/Add.191, para. 24) that the State party seek and encourage the active and systematic involvement of civil society, including non-governmental organizations and associations of children, in the promotion and implementation of children’s rights. daccess-ods.un.org |
Комитет рекомендует [...] государству-участнику укреплять прямое сотрудничество с гражданским обществом и вновь [...]обращает внимание на [...]свою рекомендацию (CRC/C/15/Add.191, пункт 24) о том, чтобы государство-участник стремилось обеспечить и поощряло активное и систематическое привлечение гражданского общества, включая неправительственные организации и ассоциации детей, к пропаганде и осуществлению прав детей. daccess-ods.un.org |
In Europe, the [...] Euro-Giro system operates in direct cooperation with European postal systems [...]in international money transfers [...]to more than 30 countries, including China, Israel, and Brazil. imf.org |
В Европе система Euro-Giro функционирует в прямом сотрудничестве с Европейской [...] почтовой системой для пересылки международных [...]переводов в более чем 30 стран, включая Китай, Израиль и Бразилию. imf.org |
The event had a national impact, where the progress registered by the Republic of Moldova was recognized on legal regulation of personal data [...]protection field and a new [...] platform was launched for direct cooperation Republic of Moldova-EUROJUST [...]in the context of preparing [...]for initiating negotiations on Cooperation Agreement. datepersonale.md |
Это событие имело общенациональное значение, а в его ходе были признаны успехи, достигнутые Республикой Молдова в сфере [...]правового регулирования области [...] защиты персональных данных, и запущена новая платформа прямого [...]сотрудничества между Республикой [...]Молдова и Ероюстом в контексте подготовки к началу переговоров по соглашению о сотрудничестве. datepersonale.md |
With a view to giving effect to this Convention, States Parties shall consider [...]entering into bilateral or [...] multilateral agreements or arrangements on direct cooperation between their law enforcement agencies and, [...]where such agreements [...]or arrangements already exist, amending them. imolin.org |
Для целей практического применения настоящей Конвенции Государства– участники рассматривают возможность заключения [...]двусторонних или [...] многосторонних соглашений или договоренностей о непосредственном сотрудничестве между их правоохранительными органами, [...]а в тех случаях, когда [...]такие соглашения или договоренности уже имеются, их изменения. imolin.org |
During the reporting period, UN-Habitat activities in the area of humanitarian assistance, focusing on post-disaster and post-conflict reconstruction, were implemented within the framework of the Executive Committee on Humanitarian [...]Affairs and the Inter-Agency [...] Standing Committee, and in direct cooperation with the International [...]Strategy for Disaster Reduction, [...]the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Food Programme (WFP). daccess-ods.un.org |
В течение рассматриваемого периода деятельность ООН-Хабитат в сфере оказания гуманитарной помощи фокусировалась на восстановлении после бедствий и конфликтов и [...]осуществлялась в рамках [...] Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам и Межучрежденческого постоянного [...]комитета, а также в прямом [...]сотрудничестве с Международной стратегией по уменьшению опасности бедствий, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Всемирной продовольственной программой (ВПП). daccess-ods.un.org |
The assistance provided for the adjustment of [...] the Moldovan national legislation to the European community acquis, the fosterage of the direct cooperation between the ministries and the local public authorities, the implementation of cross-border [...]projects are only some [...]of the actions that had been undertaken by your government and that are invaluable in the context of Moldova's modernization processes. gov.md |
Помощь, оказанная в приведении законодательства в соответствие с европейским, активизация прямого межминистерского сотрудничества и взаимодействия между местными органами власти, сотрудничество в рамках международных [...] организаций, осуществление [...]трансграничных проектов - вот лишь некоторые действия, в которых активно участвовало возглавляемое вами правительство и которые трудно переоценить в контексте процессов модернизации Республики Молдова. gov.md |
Observation of interests of the Baltic Sea Region [...] will be promoted by direct cooperation with other networks [...]of cities, as well as other regions [...]and the European Union partners. riga.lv |
Содействие соблюдению интересов региона Балтийского [...] моря осуществляется в тесном сотрудничестве с другими [...]сетями городов, а также другими [...]партнерами из регионов и Европейского союза. riga.lv |
To this end, UNCTAD is developing the [...]iPortal, an online platform to enable the [...] dissemination of solutions that facilitate business for enterprises, and especially SMEs, in developing countries and encourage direct cooperation among national administrations, especially South-South cooperation.daccess-ods.un.org |
С этой целью ЮНКТАД разрабатывает "Информационный портал", представляющий собой онлайновую платформу, позволяющую [...]распространять информацию о решениях, [...] облегчающих ведение бизнеса для предприятий, особенно МСП, в развивающихся странах и стимулирующих непосредственное сотрудничество между национальными государственными администрациями, особенно сотрудничество Юг-Юг.daccess-ods.un.org |
Direct cooperation with the leading manufacturers of software [...] and hardware devices on information security. moscow-export.com |
Прямое сотрудничество с ведущими производителями программных и [...] аппаратных средств по обеспечению информационной безопасности. moscow-export.com |
The Special Committee [...] heard testimony alleging extensive direct cooperation between Israeli settlement organizations, [...]notably the Yesha [...]settlement council, and Israeli authorities. daccess-ods.un.org |
Специальный комитет [...]выслушал свидетельские [...] показания относительно интенсивного прямого сотрудничества между организациями израильских [...]поселений, в особенности [...]«советом поселений Йеша», и израильскими властями. daccess-ods.un.org |
Arvatov interpreted the “socialization of aesthetics” as the [...]organization of artistic [...] labor within a regime of direct cooperation between producer and consumer, [...]which also links him [...]to Benjamin: “Proletarian artistic collectives should become members of collectives or associations in those fields of production whose material is designed by the given branch of art. chtodelat.org |
Под «социализацией эстетики» [...]Арватов понимал [...] организацию художественного труда в режиме прямого сотрудничества производителя [...]и потребителя, что также [...]роднит его с Беньямином: «Пролетарские художественные коллективы должны войти в качестве сотрудников в коллективы, в объединения того производства, материал которого оформляет данный вид искусства. chtodelat.org |
Our task is to bring suppliers from different regions of Russia to our North-West market, enlarge the turnover between the Regions, offer new goods, which will be [...]manufactured next year, and increase the number of trade [...] companies, willing to establish direct cooperation with product suppliers.lenexpo.ru |
Наша задача — привлечь на рынок Северо-Запада поставщиков из других регионов России, расширить товарооборот между регионами, предложить новые товары, которые производители могут [...]выпустить в следующем году, а также увеличить число [...] торгующих организаций, которые бы закупали продукцию напрямую у поставщиков.lenexpo.ru |
France has agreed bilateral protocols with Member [...]States of the European [...] Union in particular, enabling direct cooperation between the French law enforcement [...]services and their foreign counterparts. daccess-ods.un.org |
Франция подписала с государствами – членами Европейского [...]союза двусторонние [...] протоколы, которые, в частности, позволяют осуществлять прямое сотрудничество между [...]французскими правоохранительными [...]органами и соответствующими органами зарубежных стран. daccess-ods.un.org |
Tech Industry aims to promote the development of [...] production and trade, to encourage direct cooperation between Latvian and foreign manufacturers [...]and experts [...]in manufacturing, to reveal the development trends of industrial production and connected sectors in the Baltic countries, as well as to further boost competitiveness of Latvian industrial enterprises within the global market. masoc.lv |
Проект “Tech Industry” [...]призван содействовать [...] развитию производства и торговли, стимулировать прямое сотрудничество между латвийскими [...]и иностранными предпринимателями [...]и профессионалами, отражать тенденции развития промышленного производства и сопутствующих отраслей в странах Балтии и способствовать повышению конкурентоспособности латвийских производственных предприятий на мировом рынке. masoc.lv |
Through our direct cooperation with organizers, we are able to provide concert-goers [...] with highly secure ticket orders. classictic.com |
Благодаря нашему прямому сотрудничеству с организаторами, мы можем обеспечить посетителям [...] концертов возможность безопасно [...]заказать билеты. classictic.com |
The Chamber of Commerce and Industry of Leipzig has initiated a biannual German-Russian round-table discussion on economic [...]issues with a view to [...] considering the problems of improvement of direct cooperation between German companies and entrepreneurs [...]from the regions of Russia. investinmoscow.ru |
Торгово-Промышленная Палата г.Лейпцига выступила с инициативой проведения 2 раза в год германо-российского [...]круглого стола по [...] экономическим вопросам для рассмотрения проблематики совершенствования прямого сотрудничества германских фирм [...]с предпринимателями [...]российских регионов. investinmoscow.ru |
Direct cooperation with individual or several companies further gained importance in 2010, resulting [...] in more efficient performing of the supervisory [...]and management functions and adoption of common guidelines for continued efficient operations of subsidiaries. iskra.si |
В 2010 году еще более интенсивно проводилось непосредственное сотрудничество с отдельными или несколькими [...] обществами, что отразилось в более эффективном [...]выполнении функций надзора и управления, как и принятия общих направлений для дальнейшей эффективной деятельности зависимых обществ. iskra.si |
www.linguee.ru
So far about one third of these [...] are mentioned in the technical annex of document 32 C/5 as partners for direct collaboration.unesdoc.unesco.org |
Примерно одна треть [...]этих НПО указана в [...] техническом приложении к документу 32 С/5 в качестве партнеров для непосредственного сотрудничества.unesdoc.unesco.org |
I.T.S. Italia is a young Italian [...]firm that was fast to [...] make its name in the market through the experience of its staff and direct collaboration of its producers.europages.cz |
I.T.S. Italia -- молодое предприятие, [...] быстро утвердившееся на рынке благодаря опытному персоналу и прямому сотрудничеству с производителями.europages.com.ru |
Besides the regular consultation with about 800 [...]NGOs through the thematic collective [...] mechanism described above, the Sector also anticipates direct collaboration with about 125 NGOs and foundations in implementing document 32 C/5.unesdoc.unesco.org |
Помимо проведения регулярных консультаций, охватывающих около 800 НПО, путем описанного выше механизма [...]тематических коллективных [...] обсуждений, Сектор планирует также поддерживать непосредственное сотрудничество с примерно 125 НПО и фондами в ходе осуществления программы (документ [...]32 С/5). unesdoc.unesco.org |
This direct collaboration with concerned parties has significantly reduced the coordination time frame in the onboarding [...] process, bringing the average recruitment time down from nine to four months. daccess-ods.un.org |
Прямое взаимодействие с соответствующими сторонами позволило существенно ускорить процесс оформления новых сотрудников, [...] поэтому средняя продолжительность процесса набора сократилась с девяти до четырех месяцев. daccess-ods.un.org |
All the actions will be undertaken in collaboration with States Parties who are direct beneficiaries of better access to knowledge and expertise, and of the strengthened [...] capacity for conservation and [...]management of World Heritage properties. unesdoc.unesco.org |
Все эти меры будут приниматься в сотрудничестве с государствами-участниками, которые извлекут прямую пользу из расширения доступа к знаниям и практическому опыту, [...] а также из укрепления потенциала в области [...]сохранения объектов всемирного наследия и управления такими объектами. unesdoc.unesco.org |
Jordan reported on national efforts to implement international instruments to combat trafficking in drugs and to promote [...] regional cooperation to that effect, including through information exchanges, direct collaboration with the drug control commissions in the Arab region and cooperation with neighbouring countries at the operational level.daccess-ods.un.org |
Иордания сообщила о национальных усилиях по [...]осуществлению международных документов, [...] направленных на борьбу с незаконным оборотом наркотиков, и по содействию региональному сотрудничеству в этих целях, в том числе посредством обмена информацией, прямого взаимодействия с комиссиями по контролю над [...]наркотиками в арабском регионе и сотрудничества с соседними странами на оперативном уровне. daccess-ods.un.org |
In addition to discussion of the issues directly related to the theme of the meeting, the members of the Joint Expert Group reflected on some key questions with regard to further institutional collaboration between the CR and CESCR, and reviewed the monitoring mechanisms and reporting procedures [...] and modus operandi of both the CR and CESCR. daccess-ods.un.org |
В дополнение к обсуждению вопросов, непосредственно связанных с темой совещания, члены Объединенной группы экспертов проанализировали ряд ключевых вопросов институционального сотрудничества между КР и КЭСКП и провели обзор механизмов мониторинга, процедур отчетности и методов деятельности КР [...] и КЭСКП. daccess-ods.un.org |
On the other hand, many other delegations outlined specific forms of collaboration, including direct financial transfers without conditionalities that they had implemented in recent years. daccess-ods.un.org |
С другой стороны, многие другие делегации отметили конкретные формы сотрудничества, включая безусловные прямые финансовые переводы, которые они делали в последние годы. daccess-ods.un.org |
SDC contributions to mitigation, [...]response and recovery can be implemented [...] through multilateral cooperation or partner organisations, through direct collaboration with partner governments or by direct intervention of the SDC Humanitarian Aid Department in the response and recovery phase.sdc-drr.net |
Вклад ШУРС в [...] смягчение, реагирование и восстановление может быть реализован через многостороннее сотрудничество, партнерские организации, или путем прямого вмешательства Департамента Гуманитарной Помощи ШУРС в период реагирования [...]и восстановления. sdc-drr.net |
Develop guidelines for evaluation and standards — understood as [...]objectives or minimum goals [...] that guide and direct teaching practices — in collaboration with teachers, [...]to contribute to the development [...]of fairer and sufficiently contextualized accountability mechanisms daccess-ods.un.org |
разработки совместно с преподавателями оценочной шкалы и стандартов, понимаемых как [...]минимальные цели или [...] достижения, на которые ориентирована преподавательская практика, в целях создания более [...]справедливых и приспособленных [...]к контексту механизмов принятия ответственности. daccess-ods.un.org |
In collaboration with Dokter Soetomo Press Institute, [...] a distance training programme was created for journalists in provincial [...]areas of Indonesia through the use of eight radio stations belonging to the Local Radio Network. unesdoc.unesco.org |
Во взаимодействии с Институтом прессы им. доктора Соетомо [...] разработана программа для дистанционного обучения журналистов [...]в периферийных районах Индонезии с использованием восьми радиостанций, принадлежащих организации «Местная радиосеть». unesdoc.unesco.org |
In this document the young delegates presented their views on the essential role that UNESCO must play to raise awareness and promote mutual understanding, and to propose steps to strengthen collaboration between youth and UNESCO. unesdoc.unesco.org |
В этом документе молодежные делегаты изложили свои взгляды в отношении той важной роли, которую должна играть ЮНЕСКО в плане информирования общественности и содействия упрочению взаимопонимания, а также выработки предложений о шагах по укреплению взаимодействия между молодежью и ЮНЕСКО. unesdoc.unesco.org |
In addition, the Director-General decided in February 2004 to create a high-level intersectoral and interregional working group (WG-SIDS), which will promote and coordinate UNESCO-wide contributions to the B+10/M’04 process, including building of bridges and networks of various kinds, and promoting effective collaboration between societal/organizational [...] sectors, [...]between regions and between generations. unesdoc.unesco.org |
Кроме того, в феврале 2004 г. Генеральный директор [...]принял решение [...] создать межсекторальную межрегиональную рабочую группу для разъяснительной работы и координации вклада всей Организации в Б+10/М’04, включая налаживание контактов и различных организационных форм взаимодействия и содействие эффективному сотрудничеству между секторами общества и организационными подразделениями, между регионами и между поколениями.unesdoc.unesco.org |
Mr. Woolley spoke about the role of the EHRC in the recent process of examination of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland by the Committee on the [...]Elimination of Racial [...] Discrimination, including developing its report for submission, the work EHRC has done in collaboration with civil society to promote the human rights process, raising awareness of the issues [...]raised in the report [...]to the Committee, and plans for implementing the CERD concluding observations. daccess-ods.un.org |
Г-н Вулли рассказал о роли КРПЧ в недавнем процессе оценки положения в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, которую [...]проводил Комитет по [...] ликвидации расовой дискриминации, упомянув в том числе о подготовке собственного доклада для представления Комитету, о совместной работе с гражданским обществом, направленной на поощрение [...]соблюдения прав человека, [...]повышение осведомленности о проблемах, поднятых в докладе КРПЧ Комитету, а также о планах по осуществлению заключительных замечаний КЛРД. daccess-ods.un.org |
It describes the various forms of collaboration possible (direct contributions, sponsoring, partnerships [...] and so forth) and lays down the [...]procedures to be followed for the establishment of cooperation agreements with businesses. unesdoc.unesco.org |
В нем описываются различные формы возможного сотрудничества (прямые взносы, спонсорство, партнерство) [...] и предусмотрена процедура для заключения [...]соглашений о сотрудничестве с предприятиями. unesdoc.unesco.org |
The priority for the first Colloquium was to enable experts from Canada [...] and the CIS to interact and initiate direct collaboration.istc.ru |
Первое мероприятие такого [...]рода было организовано для того, чтобы эксперты Канады и [...] СНГ смогли встретиться и начать непосредственное сотрудничество.istc.ru |
Modalities of action used included training workshops for groups of countries in core technical areas of EFA planning, seminars to promote exchanges of experience and best practices in [...]preparing and implementing EFA policies [...] and strategies, and direct in-country technical assistance [...]in specific planning areas. unesdoc.unesco.org |
Использовались такие формы деятельности как: организация учебно-практических семинаров для групп стран по основополагающим техническим вопросам планирования ОДВ, организация семинаров с целью содействия обмену [...]передовым опытом в деле подготовки и [...] осуществления политики и стратегии в области ОДВ, и оказание [...]непосредственной технической [...]помощи по конкретным вопросам планирования. unesdoc.unesco.org |
Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from the Organization for Economic Cooperation and Development countries, in the design and [...] implementation of field-level [...]activities will be reinforced. daccess-ods.un.org |
Будет расширяться прямое взаимодействие с двусторонними учреждениями по техническому сотрудничеству, и в первую очередь с государствами-членами Организации экономического [...] сотрудничества и развития, [...]в планировании и реализации мероприятий на местах. daccess-ods.un.org |
Even pending this, a great deal of [...] progress has been achieved through direct collaboration among the concerned UNESCO units [...]with regard to identifying [...]dormant projects and recycling the funds, and the prevention of deficits under extrabudgetary projects unesdoc.unesco.org |
В ожидании этого [...] была проведена большая работа по налаживанию прямого сотрудничества между соответствующими [...]подразделениями ЮНЕСКО [...]в отношении выявления «спящих» проектов и определения этапности в использовании фондов, а также предотвращения возникновения дефицита в рамках внебюджетных проектов unesdoc.unesco.org |
By introducing the active learning method, a student-centred, activity-based, hands-on technique, teaching capacities were improved in the regional interactive [...]trainers’ training of [...] university physics teachers in Ghana, in collaboration with the Asian Physics [...]Education Network (ASPEN) and [...]the Society of African Physicists and Mathematicians (SAPAM). unesdoc.unesco.org |
Путем ознакомления с методикой активного обучения, методами, ориентированными на учащегося и основанными на проведении практических занятий и передаче опыта, в ходе региональной интерактивной подготовки инструкторов был [...]увеличен педагогический потенциал [...] университетских преподавателей физики из Ганы; такая деятельность осуществлялась [...]в сотрудничестве с [...]Азиатской сетью физического образования (АСПЕН) и Обществом африканских физиков и математиков (САПАМ). unesdoc.unesco.org |
In the same resolution, the Commission requested the United Nations Office on Drug and Crime (UNODC) to assist the [...]Government of the Republic of Korea in [...] the preparations for the Fourth World Summit in collaboration with the technical secretariat of the World [...]Summit and the International Association [...]of Prosecutors, and invited Member States and other donors to provide extrabudgetary contributions, in accordance with the rules and procedures of the United Nations, for assisting in the hosting of the Fourth World Summit. daccess-ods.un.org |
В этой же резолюции Комиссия просила Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и [...]преступности (ЮНОДК) оказать правительству [...] Республики Корея помощь в подготовке к четвертому Всемирному саммиту в сотрудничестве с техническим секретариатом [...]Всемирного саммита и Международной [...]ассоциацией прокуроров и предложила государствам-членам и другим донорам внести внебюджетные взносы в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций для содействия проведению четвертого Всемирного саммита. daccess-ods.un.org |
Wherever possible, [...] UNHCR therefore works in collaboration with the broader [...]humanitarian community in the context of the [...]so-called cluster approach to support States in providing the internally displaced with protection, assistance and solutions. daccess-ods.un.org |
Поэтому там, где [...] это возможно, УВКБ работает в сотрудничестве с более [...]обширным гуманитарным со обществом в контексте так [...]называемого кластерного подхода, чтобы оказывать государствам содействие в обеспечении защиты перемещенных внутри их стран людей, в предоставлении им помощи и в изыскании решений их проблемам. daccess-ods.un.org |
Currently the ECE [...] Energy Efficiency 21 Project, in collaboration with RCC, the Regional Network [...]for the Efficient Use of [...]Energy and Water Resources, European Foundation for Sustainable Development of the Regions, Network of Associations of Local Authorities of South-Eastern Europe and other partners is working on developing a regional project for countries of the South-East Europe. daccess-ods.un.org |
В настоящее [...] время проект "Энергетическая эффективность - ХХI" в сотрудничестве с РСС, Региональной [...]сетью для эффективного [...]использования энергетических и водных ресурсов, Европейским фондом по устойчивому развитию регионов, Сетью ассоциаций местных органов власти для Восточной Европы и другими партнерами занимается разработкой регионального проекта для стран Юго-Восточной Европы. daccess-ods.un.org |
Noting that Serbia took over the presidency of the Decade of Roma Inclusion in 2008, the representative added that, in 2008, numerous [...]activities had already been [...] undertaken in the field, in collaboration with international [...]and non-governmental organizations [...]and with the States participating in the Decade. daccess-ods.un.org |
Отметив, что Сербия получила председательство в рамках "Десятилетия [...]рома-интеграция" в 2008 году, представитель [...] Сербии добавил, что в 2008 году в этой области было уже [...]проведено много мероприятий совместно [...]с международными и неправительственными организациями, а также с государствами, участвующими в этом Десятилетии. daccess-ods.un.org |
The Tanganyika Law Society, in collaboration with other NGOs, had [...] established a network of lawyers who provided pro bono services to those in need. daccess-ods.un.org |
Правовое общество "Танганьика" в сотрудничестве с НПО составило [...] перечень адвокатов, которые бесплатно предоставляют услуги нуждающимся. daccess-ods.un.org |
The Ministry, in collaboration with regional organs, has been organizing cultural festivals representing [...] the nations and [...]nationalities with one of the declared objectives being “introducing the arts and crafts of the nations, nationalities and peoples of Ethiopia on equal basis thereby nurturing equality, tolerance and togetherness among them with a view to encouraging the building of a democratic system in Ethiopia. daccess-ods.un.org |
В сотрудничестве с региональными органами министерство организует культурные фестивали, на которых [...] презентуются нации, национальности [...]и народности, при этом одна из объявленных целей таких мероприятий состоит в "представлении на основе равноправия искусства и ремесел национальностей, народностей и народов Эфиопии, способствуя формированию равенства, терпимости и общности между ними в интересах построения демократической системы Эфиопии". daccess-ods.un.org |
Due to the consistency of the [...] Organization’s work in this field, including the direct intervention of [...]the Director-General, this objective was fully achieved. unesdoc.unesco.org |
Благодаря целенаправленным [...] усилиям Организации и, в том числе, при прямом участии Генерального [...]директора эта цель была полностью достигнута. unesdoc.unesco.org |
While noting the direct applicability of the Optional Protocol in the State party, [...] the Committee is nevertheless concerned that the mandate of the Corrections [...]Commission as the State party’s national preventive mechanism is not specified in the Execution of Sentences Act which still determines the number of visits that the Corrections Commission can carry out on an annual basis without notice. daccess-ods.un.org |
Принимая к сведению прямое применение Факультативного протокола в государстве-участнике, [...] Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность по поводу того, [...]что мандат Комиссии по исполнению наказаний, как национального превентивного механизма государства-участника не оговорен в Законе об исполнении наказаний, которым до сих пор определяется количество посещений, которые могут быть выполнены членами Комиссии по исполнению наказаний в течение года без предварительного уведомления. daccess-ods.un.org |
As a direct result of the close collaboration between the Economic Commission for Africa and the host [...] Government, the progress [...]of construction since the arrival of the first cement delivery has been positive. daccess-ods.un.org |
Прямым результатом тесного взаимодействия между Экономической комиссией для Африки и правительством [...] страны пребывания стало [...]продвижение вперед строительных работ с момента прибытия первой партии цемента. daccess-ods.un.org |
As earlier reports have demonstrated, the construction of the separation wall on occupied Palestinian territory that has been continuing since 2002 is one of the clearest examples of the [...]unlawful character of the Israeli [...] occupation of the West Bank, in direct violation of several fundamental [...]Palestinian human rights, [...]including the right of selfdetermination. daccess-ods.un.org |
Как продемонстрировали предшествующие доклады, строительство разделительной стены на оккупированной палестинской территории, которое продолжается с 2002 года, является одним из наиболее ярких примеров [...]незаконного характера оккупации [...] Израилем Западного берега, представляя собой прямое нарушение многих основополагающих [...]прав человека [...]палестинцев, включая право на самоопределение. daccess-ods.un.org |
www.linguee.ru
по вопросам сотрудничества - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Тогда Председатель КЛДЖ могла бы представить мнения Комитета по вопросам сотрудничества с нетрадиционными механизмами.
The Chairperson of CEDAW could present the views of the Committee on cooperation with the extra-conventional mechanisms at that time.З. 1992 год - советник по вопросам сотрудничества в министерстве финансов.
Хорватия создала Канцелярию по вопросам сотрудничества с неправительственными организациями с целью установления доверия и поощрения систематического сотрудничества между правительством и НПО.
Croatia has set up an Office for Cooperation with Non-Governmental Organizations to establish confidence and promote systematic cooperation between the Government and NGOs.На основании этого закона создан национальный совет по вопросам сотрудничества, который будет отвечать за координацию всех ходатайств Трибунала.
Under the law, a national council for cooperation has been created which will have the responsibility for coordinating all Tribunal requests.ЮНОПС продолжает свои консультации с Африканским банком развития по вопросам сотрудничества в Центральной Африке.
UNOPS continues its consultations with the African Development Bank on collaboration in central Africa.ОЭС и ЭСКАТО подписали меморандум о взаимопонимании по вопросам сотрудничества 7 июля 1993 года в Стамбуле.
ECO and ESCAP signed a memorandum of understanding on cooperation at Istanbul on 7 July 1993.Секретариат МДУОСБ также активно участвует в Магдебургском процессе по вопросам сотрудничества стран Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы в интересах защиты от стихийных и других бедствий.
The IDNDR secretariat is also actively participating in the Magdeburg Process on Cooperation of the Central, Eastern, and South-Eastern European Countries for the Protection against Natural and Other Disasters.Финляндия и Швеция ежегодно проводят представительное совещание по вопросам сотрудничества, в котором участвуют представители органов власти и народа рома.
Every year Finland and Sweden have a wide-ranging meeting on cooperation, attended by representatives of authorities and the Romany people.Продолжается обмен преподавателями с палестинскими университетами, а в бельгийском консульстве открыта секция по вопросам сотрудничества.
The exchange of professors with Palestinian universities continued and a section for cooperation was created in the Belgian Consulate.Мы осуждаем нападение на здание ОБСЕ, в котором разместились политические партии Косово и отделение Комитета Союзной Республики Югославии по вопросам сотрудничества.
We condemn the attack on the OSCE building housing Kosovo's political parties and the office of the Federal Republic of Yugoslavia Committee for Cooperation.Также на том же заседании с основным докладом перед Советом выступил министр по вопросам сотрудничества и гуманитарной помощи Люксембурга.
Also at the same meeting, the Minister for Cooperation and Humanitarian Affairs of Luxembourg made a keynote address before the Council.Глава департамента по вопросам сотрудничества, экономических и культурных связей в посольстве Кабо-Верде в Лиссабоне
Head of the Department for Cooperation, Economic and Cultural Affairs in the Cape Verdean Embassy in LisbonРуководитель координационно-аналитической группы по вопросам сотрудничества с общественными объединениями Комитета общественных и межрегиональных связей правительства Москвы (19962000 годы).
Manager of the Coordination and Analytical Group on cooperation with public organizations of the Committee on Public and Interregional Relations of the Government of Moscow (1996-2000).ВОКНТА на своей семнадцатой сессии принял решение совместить свое рабочее совещание с рабочим совещанием по вопросам сотрудничества с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями.
The SBSTA, at its seventeenth session, agreed to combine this workshop with a workshop on cooperation among the Rio Conventions.В этой связи Комиссия приветствует решимость правительства продолжать тесное сотрудничество со Специальным представителем Генерального директора Международной организации труда по вопросам сотрудничества с Колумбией.
In this context, the Commission welcomes the Government's determination to continue its close cooperation with the Special Representative of the Director-General of the International Labour Organization for cooperation with Colombia.В Юго-Восточной Европе эта деятельность включала ряд двухдневных тренингов для судей и прокуроров по вопросам сотрудничества с центрами подготовки судебных работников и однодневные тренинги для НПО.
In South-Eastern Europe, these activities included a series of two-day trainings for judges and prosecutors on cooperation with judicial training centres, and one-day trainings for NGOs.Государствам предлагается также изложить свои мнения по вопросам сотрудничества и содействия.
States are also invited to present their views on cooperation and assistance.Миссия установила тесные рабочие отношения с министерством внутренних дел, в частности посредством подписания в августе 2013 года меморандума о взаимопонимании по вопросам сотрудничества и укрепления потенциала.
The Mission has developed closer working relations with the Ministry of the Interior, including through the signing of a memorandum of understanding in August 2013 on cooperation and capacity-building.Помимо этого, к настоящему моменту она подписала 17 конкретных меморандумов о понимании по вопросам сотрудничества.
To date it has signed 17 specific memorandums of understanding on cooperation.Одновременно с этим под председательством МООННГ было проведено с участием обеих сторон совещание экспертов по вопросам сотрудничества в предупреждении птичьего гриппа.
Concurrently, UNOMIG chaired an expert meeting between the two sides on cooperation on avian influenza prevention.context.reverso.net
There was no direct partnership with the International Criminal Court. daccess-ods.un.org |
Прямых партнерских отношений с Международным уголовным судом [...] не установлено. daccess-ods.un.org |
In Liberia, an “expanded priority plan” [...] approach was developed in direct partnership with the Commission.daccess-ods.un.org |
В Либерии на основе прямого партнерства с Комиссией был разработан [...] «расширенный приоритетный план». daccess-ods.un.org |
Over the past two years, special protection programmes [...] have been implemented in direct partnership with the non-governmental [...]organization sector, which [...]has secured the sustainable protection of children and women victims of trafficking. daccess-ods.un.org |
В последние два года были осуществлены [...] специальные программы защиты, это делалось в прямом партнерстве с сектором [...]неправительственных организаций, [...]который обеспечил стабильную защиту детей и женщин, которые были жертвами торговли людьми. daccess-ods.un.org |
Besides, when consulted on its participation [...] in the IBSP, ICSU recommended that direct partnership in it be developed with its scientific unions.unesdoc.unesco.org |
В консультациях о [...] своем участии в МПФН, МСНС также рекомендовал развивать прямое партнерство в программе [...]с его научными союзами. unesdoc.unesco.org |
Undoubtedly, the Conference has made a notable contribution to improving of the image of Ukraine and Ukrainian IT companies in the international market, exchange of experience between [...]providers and [...] consumers of QA services, establishing direct partnership between Ukrainian businessmen [...]and foreign customers [...]of IT services and software development. miratechgroup.com |
Конференция способствовала повышению имиджа Украины и украинских IT-компаний на международном [...]рынке, обмену опытом между [...] провайдерами и потребителями QA-услуг, установления прямых партнерских контактов [...]между украинскими бизнесменами [...]и зарубежными заказчиками IT-услуг и разработки программного обеспечения. miratechgroup.com |
In establishing a direct partnership with the International [...] Catholic Migration Commission, the Chair intended to initiate [...]a more sustainable set-up for engagement with civil society organizations in an in-depth manner, so as to ensure more continuity in the dialogue, more effectiveness in the collaboration, and more endurance and success for the Forum. daccess-ods.un.org |
Ус т а н о в и в прямые партнерские отношения [...] с Международной католической комиссией по миграции, Председатель Форума намеревался [...]наладить более тесное и глубокое взаимодействие с организациями гражданского общества с целью обеспечить непрерывность диалога, повысить эффективность сотрудничества, а также сохранить динамику и закрепить успех в работе Форума. daccess-ods.un.org |
We are happy to inform you with the [...] utmost pleasure of signing direct partnership agreement between LLC "Layher" [...](Representation of [...]Wilhelm Layher GmbH company in Russia, Germany) and LLC "Independent Stage Company "AKSIOMA" in the line of Event (stage structures, grandstands) for the year 2013. aksioma.me |
Мы с превеликим [...] удовольствием информируем Вас о заключении прямого партнерского контракта между [...]ООО "Лайер" (Российское [...]представительство фирмы Wilhelm Layher GmbH, Германия) и ООО "Независимая Сценическая Компания "АКСИОМА" по направлению Event (сценические конструкции, трибуны) на 2013 год. aksioma.me |
Outcomes are achieved in direct partnership with governments and other stakeholders, [...] who are mutually responsible. fao.org |
Результаты достигаются в непосредственном партнерстве с правительствами и другими [...] заинтересованными сторонами, отношения с [...]которыми основаны на принципе взаимной ответственности. fao.org |
(a) IPAF is a new and innovative financial [...]instrument for IFAD, [...] through which the Fund builds a direct partnership with indigenous peoples’ communities [...]and their grass-roots [...]organizations, which design and implement grass-roots development projects based on their own perspective, values and priorities daccess-ods.un.org |
а) ФПКН является новым [...]и нетрадиционным [...] финансовым механизмом, с помощью которого МФСР налаживает партнерские отношения непосредственно [...]с общинами [...]коренных народов и их низовыми организациями, которые занимаются разработкой и осуществлением — с учетом собственных потребностей, системы ценностей и приоритетов — проектов в области развития, подлежащих реализации на низовом уровне daccess-ods.un.org |
It is therefore too early to assess either the impact of such direct collaborative modalities on [...]the quality of the interaction or the 2011 Chair’s reasons [...] for promoting engagement in a direct partnership with a civil society organization.daccess-ods.un.org |
Поэтому сейчас еще рано оценивать степень воздействия новых форм прямого сотрудничества на повышение эффективности взаимодействия [...]или оценивать решение [...] Председателя Форума 2011 года установить прямое партнерское сотрудничество с участниками [...]«дней гражданского общества». daccess-ods.un.org |
When it comes to linkages between migrant diasporas and local sending communities, it is important to involve local stakeholders, create relationships built on trust, [...]remove red tape, speed up decisions [...] on project funding, and encourage direct partnership between diasporas and the private sector.daccess-ods.un.org |
Что касается связей между диаспорами мигрантов и местными общинами в странах отправления, то в этом вопросе к работе важно подключать местные заинтересованные организации, налаживать доверительные отношения, [...]устранять волокиту, [...] ускорять принятие решений по вопросам финансирования проектов и поощрять установление прямого [...]партнерского сотрудничества [...]между диаспорами и частным сектором. daccess-ods.un.org |
Last but not least, the modalities for engaging with civil society [...] organizations in 2011 have been drastically revamped through engagement in direct partnership with a fellow civil society actor, International Catholic Migration Commission.daccess-ods.un.org |
И самое последнее, но не менее [...]важное, формы [...] взаимодействия с гражданским обществом в этом году резко изменились в результате установления прямого партнерского сотрудничества с одним из его партнеров, которым стала Международная [...]католическая комиссия [...]по миграции, которой была поручена организация «дней гражданского общества». daccess-ods.un.org |
Support for children and promotion of the conditions necessary for the realization of their rights and interests form a key area of [...]social action carried out [...] by the Fund Forum in direct and close partnership with the "Women's Assembly" [...]public association, [...]the Mehr nuri ("Ray of Mercy") charitable foundation and the Social Initiatives Support Fund (SISF). daccess-ods.un.org |
Поддержка детей, обеспечение необходимых условий для реализации их прав и интересов является одним из наиболее [...]значимых социальных [...] направлений, осуществляемых Фондом Форумом в прямом и тесном партнерстве с Общественным [...]объединением "Женское [...]собрание", Благотворительным фондом "Мехр нури" ("Луч милосердия") и Фондом поддержки социальных инициатив (ФОПСИ). daccess-ods.un.org |
Ecuador financed a project of direct assistance to trafficking victims, in partnership with the International Organization for Migration, and ensured that minors could reintegrate into society and resume their education. daccess-ods.un.org |
Кроме того, государство принимает все необходимые меры для защиты жертв из числа иностранцев, даже в том случае, если их правовое положение не соответствует установленным нормам. Эквадорское государство совместно с Международной организацией по миграции финансирует проект по оказанию прямой помощи жертвам торговли людьми и принимает меры для социальной реинтеграции несовершеннолетних в рамках продолжения ими обучения в школьных учреждениях. daccess-ods.un.org |
Because of that move, A has the right to choose the management board and direct the development of partnership B. And it will do so for sure. glosulicy.pl |
Благодаря этому решению у общества А есть право назначать правление и определять направления развития общества Б. И оно наверняка это сделает. glosulicy.pl |
From that standpoint, my Government invites Israel to seize this historic [...]opportunity and take advantage of the [...] international momentum to support direct negotiations in order to achieve a partnership of peace and security with Arab countries.daccess-ods.un.org |
С учетом этого наше правительство призывает Израиль не упустить данную [...]историческую возможность и [...] воспользоваться международной динамикой в контексте поддержки прямых переговоров с целью достижения партнерских отношений [...]мира и безопасности с [...]арабскими странами. daccess-ods.un.org |
Today, the development of the National Platform gradually [...] moves it to the “break” from the direct thematic attachment to the Eastern Partnership and to become a platform of communication [...]and dialog of civil society of Belarus. eurobelarus.info |
Сегодня развитие [...]Национальной платформы [...] постепенно движет ее к тому, чтобы избавиться от непосредственной тематической привязки к Восточному партнерству и стать платформой [...]коммуникации и диалога [...]гражданского общества Беларуси. eurobelarus.info |
As a result of this close partnership with the Palestinian authorities, a direct outcome of the sixth meeting [...] of the Joint UNESCO/PA Committee [...](July 2004) was the adoption of a UNESCO Programme of Assistance for Rehabilitation and Development in the Palestinian Territories. unesdoc.unesco.org |
В результате этого тесного сотрудничества с палестинскими властями на шестом совещании Объединенного комитета [...] ЮНЕСКО/Палестинского органа (июль [...]2004 г.) была принята «Программа ЮНЕСКО по оказанию помощи в восстановлении и развитии на палестинских территориях». unesdoc.unesco.org |
With a view to give full recognition to the operations contributed by Member States to the IOC mission, in implementation of Article 10.2 of the IOC Statutes, that are different from the IOC Project, Programme and Regional Offices and Secretariats headed by UNESCO/IOC [...]staff, it is proposed [...] to establish the category of ‘Partnership Centre’, as a direct contribution by Member States [...]to activities of the Commission. unesdoc.unesco.org |
С тем, чтобы в полном объеме признать вклад государств-членов в миссию МОК в виде служб, которые согласно статье 10.2 Устава МОК не являются бюро по проектам, программам, региональными бюро [...]МОК и Секретариатами, [...] возглавляемыми сотрудниками ЮНЕСКО/МОК, предлагается создать категорию «Центры партнерства» в качестве [...]прямого вклада [...]государств-членов в деятельность Комиссии. unesdoc.unesco.org |
23 The Executive Secretary will propose an addition to document IOC/INF-1193 (2005), Guidelines for the Establishment of Decentralized Offices, with the [...]introduction of a new subsection [...] 2.4 for the category of ‘Partnership Centre’, as a direct contribution by Member States [...]to activities of the [...]Commission, as well as with an amendment to section 2.1.7 on ‘IOC Project Offices’. unesdoc.unesco.org |
Исполнительный секретарь предложит добавление к документу IOC/INF-1193 (2005 г.), Руководящие принципы создания децентрализованных [...]бюро путем включения [...] нового подраздела 2.4 для категории «Центры партнерства» в качестве прямого вклада государств-членов [...]в деятельность [...]Комиссии, а также поправку к разделу 2.1.7, касающемуся «Бюро по проектам МОК». unesdoc.unesco.org |
The topics discussed during the meetings [...] are Russian-Dutch cooperation with particular emphasis on economic partnership, bilateral year 2013, intensification of direct dialogue between businesses of both countries, including in the framework [...]of the Joint Commission on Economic Cooperation between Russia and the Netherlands, co-chaired by Mr Dvorkovich. rusembassy.nl |
В числе обсуждавшихся в ходе этих встреч тем были [...] развитие российско-голландского сотрудничества, прежде всего экономического, подготовка к 2013 году, объявленному Годом России в Нидерландах и Нидерландов в России, наращивание прямого диалога между [...]деловыми кругами двух стран, в том числе в рамках Смешанной комиссии [...]по экономическому сотрудничеству между Россией и Нидерландами, российскую часть которой возглавляет А.В.Дворкович. rusembassy.nl |
A Partnership Centre should be seen as a direct in-kind contribution by (a) Member State(s) to activities [...] of the IOC. unesdoc.unesco.org |
Центр партнерства рассматривается в качестве прямого вклада государствачлена/государств-членов в натуральной [...] форме в деятельность МОК. unesdoc.unesco.org |
This partnership will have two components: (a) the direct procurement and delivery of 1.5 million tons of commodities that make up the food [...] basket, and (b) capacity-building [...]training for the Ministry of Trade to improve processes that support the public distribution system, such as supply chain management and the procurement and delivery of food to vulnerable segments of the population. daccess-ods.un.org |
США. Данное партнерство будет включать два компонента: a) прямые закупки и поставки 1,5 миллиона тонн товаров, входящих в продовольственную [...] корзину, и b) учебная [...]подготовка по вопросам наращивания потенциала для министерства торговли в целях повышения эффективности процессов, на которые опирается система государственного распределения, таких как управление снабженческой цепочкой и закупки и доставка продовольствия для уязвимых слоев населения. daccess-ods.un.org |
The Partnership incorporates several [...] stakeholders from United Nations agencies, regional media associations and local civil society actors. unesdoc.unesco.org |
В этом партнерстве участвуют несколько [...] заинтересованных сторон от учреждений Организации Объединенных Наций, региональных [...]объединений средств информации и местных организаций гражданского общества. unesdoc.unesco.org |
Finally, to help journalists and media practitioners to better understand and report on the [...]Education for All goals, [...] UNESCO has designed and developed, in partnership with the Asia-Pacific Institute for [...]Broadcasting Development [...](AIBD), an Education for All Media Training and Resource Kit. unesdoc.unesco.org |
И наконец, в связи с необходимостью добиться правильного [...]понимания целей [...] образования для всех и подготовки соответствующих материалов ЮНЕСКО, в рамках партнерских [...]связей с Азиатско-тихоокеанским [...]институтом по развитию вещания (АИБД), разработала и подготовила в помощь журналистам и работникам средств информации соответствующий комплект учебных материалов и пособий по образованию для всех. unesdoc.unesco.org |
The Advisory Committee also notes that the [...] implementation is to be undertaken as a partnership between the Office of Information [...]and Communications Technology [...]and the concerned department/office on the basis of jointly determined priority needs, organizational readiness and the availability of resources. daccess-ods.un.org |
Комитет также отмечает, [...]что деятельность по осуществ [...] лению будет основываться на партнерстве между Упр авлением информационно-коммуникационных [...]технологий [...]и соответствующими департаментами/управлениями исходя из совместно определенных приоритетных потребностей, организационной готовности и наличия ресурсов. daccess-ods.un.org |
The Minister then gave the floor to another member of the delegation, Ms. Boureghda, who referred to the 2010–2014 National Plan for the Advancement and Integration of Algerian Women, which had two main objectives: to ensure that men and women benefited equally from national development programmes and to help [...]create a favourable climate for the pursuit of sustainable [...] development on the basis of partnership between men and women.daccess-ods.un.org |
В этой связи Министр предоставил слово члену делегации г-же Бурегда, которая рассказала о Национальном плане действий по улучшению положения и интеграции алжирских женщин на 2010−2014 годы, где поставлены две главные цели: обеспечить, чтобы женщины и мужчины в равной степени пользовались результатами [...]программ национального развития, и [...] содействовать созданию условий для устойчивого развития, основанного [...]на партнерстве между мужчинами и женщинами. daccess-ods.un.org |
Opportunities for strategic partnerships are not necessarily remote, however, given the [...]recommendations made by foundations [...] with respect to preferred partnership modalities (and presuming [...]UNDP interest, which is not apparent at the moment). daccess-ods.un.org |
Однако возможности для стратегических партнерств не обязательно отдалены по времени, [...]учитывая рекомендации фондов в [...] отношении предпочтительных вариантов партнерства (и предполагая [...]наличие заинтересованности ПРООН, [...]которая на данный момент пока не очевидна). daccess-ods.un.org |
Some developed country Parties emphasized that the low level of partnerships on UNCCD issues reported during this reporting process is not due to lack of interest but rather indicates the fact that support to affected [...]developing country Parties is rendered [...] regardless of existing partnership agreements that are concluded [...]within the context of the UNCCD. daccess-ods.un.org |
Некоторые развитые страны-Стороны подчеркнули, что незначительные масштабы партнерств по вопросам КБОООН, о которых было сообщено в ходе этой отчетной кампании, не столько указывают на отсутствие интереса, сколько подчеркивают тот факт, что поддержка [...]затрагиваемым странам-Сторонам [...] оказывается независимо от наличия партнерских соглашений, [...]заключенных в контексте КБОООН. daccess-ods.un.org |
UNICEF joined three additional Global Programme [...]Partnerships (GPPs) [...] — the Sanitation and Water for All partnership, the Decade of Vaccines Collaboration, [...]and the Together for [...]Girls Initiative — thereby increasing the number of GPPs in which UNICEF is engaged from 78 to 81. daccess-ods.un.org |
ЮНИСЕФ [...] присоединился еще к трем глобальным программам партнерства (ГПП) — партнерства «Санитария [...]и во доснабжение для всех», [...]«Десятилетие сотрудничества в области вакцин» и инициатива «Совместные усилия на благо девочек», благодаря чему число ГПП, в которых участвует ЮНИСЕФ, повысилось с 78 до 81. daccess-ods.un.org |
www.linguee.ru
direct cooperation - Перевод на русский - примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Co-investment is the main area of direct cooperation between the EBRD and the European Commission.
The need for, and value of, direct cooperation among the local authorities of various countries and regions was also underscored.
Была также подчеркнута необходимость и ценность прямого сотрудничества между местными органами власти различных стран и регионов.The Israeli Police maintain direct cooperation with several countries of origin and other countries, through its representatives abroad.
Израильская полиция наладила прямое сотрудничество с рядом стран происхождения и другими странами с помощью своих представителей за рубежом.Despite efforts by UNFICYP, the Turkish Cypriot side was often reluctant to enter into direct cooperation with United Nations police.
Несмотря на усилия ВСООНК, кипрско-турецкая сторона зачастую неохотно шла на прямое сотрудничество с полицейскими Организации Объединенных Наций.In direct cooperation with UNIDO, Uruguay was seeking a low emissions model based on appropriate technologies.
Additionally, the country has entered into bilateral or multilateral agreements or arrangements on direct cooperation with foreign law enforcement agencies.
Кроме того, США заключили ряд двусторонних и многосторонних соглашений и договоренностей о непосредственном сотрудничестве с зарубежными правоохранительными органами.Further progress should be made to enhance direct cooperation between law enforcement authorities in combating drug trafficking.
Необходимо обеспечить достижение дальнейшего прогресса в целях укрепления прямого сотрудничества между правоохранительными органами в области борьбы с оборотом наркотиков.I would encourage the parties to work with MINURSO to establish direct cooperation and communication through a joint military verification commission and other forums.
Я настоятельно призываю стороны сотрудничать с МООНРЗС в налаживании прямого сотрудничества и связи через смешанную военную контрольную комиссию и другие форумы.The main principle is direct cooperation and contact of handicapped persons with healthy people and employees.
Главный принцип состоит в организации прямого сотрудничества и контактов инвалидов со здоровыми людьми и работниками.Humanitarian assistance efforts must take into account the need for close and direct cooperation and coordination with Governments and national organizations.
При осуществлении усилий по оказанию гуманитарной помощи следует также учитывать необходимость тесного и прямого сотрудничества и координации деятельности с правительствами и национальными организациями.The establishment of direct cooperation channels between law enforcement agencies and between judiciaries was recommended.
Было рекомендовано налаживать каналы прямого сотрудничества между правоохранительными ведомствами и судебными органами.The Act establishing the Department of Migration provides for direct cooperation between its agencies and INTERPOL through its National Central Bureau.
Закон о создании Главного управления по вопросам миграции предусматривает прямое сотрудничество между его службами и Интерполом через его Национальное центральное бюро.The Special Committee heard testimony alleging extensive direct cooperation between Israeli settlement organizations, notably the Yesha settlement council, and Israeli authorities.
Специальный комитет выслушал свидетельские показания относительно интенсивного прямого сотрудничества между организациями израильских поселений, в особенности «советом поселений Йеша», и израильскими властями.There has been limited experience in the exchange of personnel, communication or direct cooperation to combat corruption-related offences.
Имеется ограниченный опыт обмена сотрудниками, информационного взаимодействия или прямого сотрудничества в целях борьбы с коррупционными преступлениями.The international programmes of the Institute are implemented in direct cooperation with the respective institution or relevant ministry.
Международные программы Института осуществляются на основе прямого сотрудничества с соответствующим учреждением или министерством.Profiling provides an overall solution to this problem by dealing with these units in direct cooperation with the public services concerned.
Характеризация позволяет полностью решить эту проблему благодаря обработке данных об этих единицах в непосредственном сотрудничестве с соответствующими администрациями.The Network's purpose is to improve the capacity for multiple-use management of water resources in diverse dimensions, through exchange of information and direct cooperation between Network members.
Цель Сети заключается в повышении эффективности многопланового управления водными ресурсами в различных плоскостях на основе обмена информацией и прямого сотрудничества между ее членами.He also builds operative links between SECIPRO and EUROPRO, with a view to establishing direct cooperation, information exchange and know-how transfer to SEE.
Он также укрепляет оперативные связи между СЕСИПРО и ЕВРОПРО с целью развития прямого сотрудничества, обмена информацией и передачи ноу-хау ЮВЕ.In addition, States should consider entering into agreements on direct cooperation between their law enforcement authorities (art. 27, para. 2).
Кроме того, государствам следует рассмотреть возможность заключения соглашений о непосредственном сотрудничестве между их правоохранительными органами (пункт 2 статьи 27).France has agreed bilateral protocols with Member States of the European Union in particular, enabling direct cooperation between the French law enforcement services and their foreign counterparts.
Франция подписала с государствами - членами Европейского союза двусторонние протоколы, которые, в частности, позволяют осуществлять прямое сотрудничество между французскими правоохранительными органами и соответствующими органами зарубежных стран.context.reverso.net
direct ways - Перевод на русский - примеры английский
Возможно, Вы имели в виду:На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
One of the most direct ways to lever private-sector finance is to privatize services.
Одним из прямых способов расширения финансирования со стороны частного сектора является приватизация сферы услуг.You know, there are more direct ways of dealing with this problem.
Ты знаешь, есть другие способы решения этой проблемы.New technologies bring these issues to people in very direct ways and allow for instantaneous communication among activists.
Новые технологии позволяют доносить информацию по этим вопросам до населения самым непосредственным образом и позволяют обеспечивать моментальную коммуникацию между активистами.With a large majority of the African population in the agricultural sector, one of the most direct ways to increase savings was to increase household incomes.
Поскольку значительное большинство населения Африки занято сельским хозяйством, один из самых прямых путей увеличения объема накоплений заключается в повышении доходов домашних хозяйств.If I wanted you dead, there are much more direct ways of achieving it.
Strengthening country institutions remains central to the governance agenda, but several systems are essential and there are direct ways to put them in place.
Укрепление страновых институтов остается важнейшим компонентом повестки дня в области управления, но некоторые системы совершенно необходимы, и существуют прямые пути их внедрения.Secondly, we also urge developing countries to support each other in more overt and direct ways by sharing best practices, particularly in the area of integrated social development.
Во-вторых, мы настоятельно призываем развивающиеся страны поддерживать друг друга более открыто и прямо, обмениваясь опытом своей самой успешной практики, в частности в области интеграции социального развития.These fundamentally important statements strengthen the theoretical basis of knowledge on further efforts in the fight against desertification, but give no direct ways and means of addressing its assessment and mapping.
Эти принципиальные положения укрепляют теоретические основы понимания дальнейших необходимых мер по борьбе с опустыниванием, однако не содержат каких-либо прямых рекомендаций в отношении методов и средств оценки и картографирования опустынивания.Ms. Barth (International Labour Organization (ILO)) said that decent work remained the best route for escaping poverty, and sound wage policies were among the simplest and most direct ways of preventing a rise in working poverty.
Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что достойный труд остается оптимальным путем выхода из бедности, а рациональная политика в области заработной платы - один из самых простых и прямых способов предотвращения роста числа работающих малоимущих.Collaboration with grass-roots, professional and government agencies to build support for housing microfinance programmes to support research and implementation of policy initiatives were other examples of direct ways to better the situation of informal settlements and their inhabitants.
В качестве примеров непосредственных путей улучшению ситуации с незаконными поселениями и положения их жителей были отмечены сотрудничество с местными профессиональными и неправительственными агентствами в целях укрепления поддержки программ микрофинансирования жилья, призванных содействовать изучению и осуществлению политических инициатив.The guided tour continued to be the most visible part of the Organization's services to visitors, and one of the most immediate and direct ways of disseminating information to the public, with attendance approaching half a million annually.
Экскурсии в сопровождении гидов продолжают оставаться наиболее заметной формой обслуживания посетителей в Организации, а также одним из самых непосредственных и прямых способов распространения информации среди посетителей, число которых достигает полмиллиона в год.But of course, mental illnesses can kill in more direct ways as well.
These are areas of local and global action that must complement each other in very immediate and direct ways if countries are to realize the MDGs.
Эти области требуют приложения усилий на местном и глобальном уровнях, которые должны конкретно и непосредственно дополнять друг друга, для того чтобы страны смогли достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.More direct ways have been pursued most actively by the Bretton Woods institutions, given their critical role in helping to finance balance-of-payments requirements (in the case of IMF) and longer-term structural transformations (in the case of the World Bank).
Более прямые пути оказания поддержки наиболее активно используются бреттон-вудскими учреждениями, с учетом их важной роли в деле оказания помощи по финансированию потребностей, связанных с платежным балансом (в случае МВФ) и долгосрочной структурной перестройкой (в случае Всемирного банка).context.reverso.net