Содержание
Как войти в личный кабинет Яндекс Дзен
На чтение: 4 минОбновлено: Автор: Максим Бондаренко
Яндекс.Дзен – очень интересная площадка, которую нельзя назвать уникальной, но благодаря оптимизации и удобству для пользователей она стала очень популярной. Здесь можно выкладывать собственные статьи, фотографии или видео (и даже зарабатывать на этом), а также можно просто читать интересные материалы, смотреть видео или смешные картинки. А у рекламодателей здесь наблюдается высокая отдача.
Вход в личный кабинет Яндекс.Дзен открывает доступ к полезным и удобным функциям. Без авторизации потребители могут только читать контент, но если они авторизуются, то смогут подписываться на интересные каналы, выбирать своих авторов, оставлять комментарии и ставить оценки.
Содержание
- Как войти
- Как зарегистрироваться
- Восстановление пароля
- Функционал аккаунта
- Мобильное приложение
- Контактные данные
Как войти
Чтобы войти на свою страничку в Яндекс. Дзене, должны выполняться следующие действия:
- Авторизоваться в своей учетной записи, которая является общей для всех сервисов Яндекса.
- Зайти на zen.yandex.ru.
На этом инструкция заканчивается. Когда пользователь изначально авторизован в личном кабинете, то он автоматически авторизуется и на Дзене.
Важно: рассматриваемая система предназначается для авторов, равно как рядовых читателей. Однако процедура авторизации и регистрации для всех является полностью идентичной.
Как зарегистрироваться
Процедура регистрации личного кабинета на Дзене не требуется. Авторизация выполняется через Паспорт Яндекса. Однако если в планах не просто чтение различных каналов, но и ведение собственного, тогда нужно будет поработать над своим профилем. Для создания канала и его наполнения необходимо:
- Зайти на zen.yandex.ru.
- С правой стороны в верхнем углу располагается иконка с изображением пользователя. На нее надо кликнуть, затем нажать на «Редактор».
- С этого момента канал уже можно считать открытым, но нужно его настроить. Для этого кликают на «Настроить канал», кнопка располагается в вертикальном блоке управления справа.
- Дать название своему каналу в открывшейся форме, добавить изображение.
Теперь нужно просто создавать посты. Они могут быть текстовыми, графическими, видео или наполненные только изображениями с подписями.
Также можно подключить к Дзену другие сервисы, например, Метрику, чтобы отслеживать количество посетителей, откуда они приходят, и в целом составлять картинку своей целевой аудитории.
Восстановление пароля
Восстановить пароль в личном кабинете Дзена невозможно, поскольку здесь используется аккаунт из Я.Паспорта.
Функционал аккаунта
Функции личного кабинета платформы Яндекс.Дзен заключаются преимущественно в том, что позволять пользователям рассказывать о себе или своих наблюдениях. А читатели могут найти для себя интересные авторские каналы, и читать или смотреть контент на них в свободное время. Другие возможности персонального раздела:
- Автоматический подбор интересного контента. Алгоритм ориентируется на то, чем увлекается читатель, на какие статьи он чаще обращает внимание и ставит лайки, и потом подбирает новостную ленту непосредственно под эти интересы;
- Оставлять комментарии под контентом. Можно делиться любыми мнениями, поддерживать или критиковать автора. Но комментарии не должны противоречить правилам;
- Ставить лайки, делать репосты понравившегося материала;
- Подписываться на интересные каналы, чтобы получать уведомления, когда на них выходят новые публикации.
Также платформа предлагает для самых трудолюбивых и старательных авторов возможности для заработка. Если они интересны читателям, то можно подключить монетизацию, и зарабатывать деньги на рекламе. Некоторые топовые авторы здесь сделали Дзен своим единственным и основным источником дохода, а также занимаются любимым и действительно интересным делом.
Мобильное приложение
Чтобы пользователям было удобно взаимодействовать с системой Дзена, Яндекс предлагает загрузку официального мобильного приложения по следующим ссылкам:
- Для смартфонов производства Хуавей – https://appgallery. huawei.com/app/C100530269;
- Для iOS – https://apps.apple.com/app/id1343242452;
- Для Андроида – https://play.google.com/store/apps/details/com.yandex.zen.
Контактные данные
Если требуется написать обращение в службу поддержки Дзена, то предлагается воспользоваться формой обратной связи: https://yandex.ru/support/zen/troubleshooting/feedback.html. Здесь сначала выбирается проблема из списка, после чего предлагается описать ее подробнее, равно как оставить свои контакты, чтобы получить ответ специалистов.
Где студия Дзен и вход в личный кабинет Яндекс для авторов, новый редактор
Студия Дзен — рабочий кабинет автора, доступный по ссылке zen.yandex.ru/media/zen/login. В нем можно создавать, удалять и редактировать материалы, выполнять настройку, смотреть уведомления, общаться в чате, контролировать статистику и управлять доходом. Ниже рассмотрим, что это за опция, как пользоваться Zen студией, как в нее войти и зарегистрироваться. Отдельно рассмотрим особенности меню и базовые возможности, которые открываются перед автором.
Что такое «Студия» и для чего она нужна
После создания канала у автора появляется личный кабинет — студио Яндекс Дзен, предназначенный для решения основных задач. Здесь предоставляется удобный и простой интерфейс, позволяющий выполнять следующие функции:
- Создание, внесение изменений и удаление публикаций.
- Настройка каналов.
- Получение уведомлений.
- Общение в групповых чатах.
- Контроль прогресса канала.
- Просмотр статистических данных.
- Управление доходом (при подключенной монетизации).
Похожие опции были в старой версии Дзен Студии, но после внесения изменений интерфейс стал более удобным. При желании можно в любой момент вернуться в свой канал путем нажатия на аватар справа вверху и выбора интересующего пункта. Соответствующая ссылка также доступна в главном блоке под именем автора.
Как войти
Чтобы пользоваться всеми возможностями, необходимо осуществить вход в личный кабинет Яндекс Дзен Студии. Для этого сделайте следующие шаги:
- Перейдите по ссылке zen.yandex.ru/media/zen/login.
- Введите логин от Яндекс ID и другие данные для входа.
Для надежности рекомендуется привязать номер телефона для защиты профиля.
Как пройти регистрацию
Войти в студию Яндекс Дзен можно только после регистрации. Алгоритм действий такой:
- Перейдите по ссылке passport.yandex.ru/registration.
- Введите настоящие имя и фамилию. Это важно, ведь в дальнейшем данные будут сверяться с гражданским паспортом.
- Придумайте логин. Это уникальное имя, которое необходимо для входа для авторов в Дзен Студию. При выборе необходимо учитывать регистр.
- Пароль. Инструмент, обеспечивающий защиту профиля. Он должен быть известен только автору и иметь сложную комбинацию. Если вы не можете его запомнить, лучше записать данные в недоступном для чужих людей месте.
- Номер телефона. Привязывается к Яндекс ID и позволяет восстановить пароль с помощью СМС. Также потребуется для входа для авторов в Дзен студию в раздел «Моя страница».
После ввода данных жмите на кнопку «Зарегистрироваться». Дополнительно может потребоваться еще один адрес почты. Он позволяет восстановить доступ к аккаунту в случае утери. Если вы вдруг забыли пароль, эти данные отправляются на дополнительный e-mail. Также можно ввести контрольный вопрос. При этом вопрос и ответ даются уже при регистрации. Указание этой информации также позволяет вернуть доступ к Яндекс Дзен студии для авторов в ситуации, когда данные для подключения были утеряны.
Как пользоваться
Как только регистрация завершена, можно пользоваться всеми возможностями студии Дзен. После авторизации открывается интерфейс, состоящий из нескольких блоков:
- Сведения о канале. Слева вверху приведена информация об авторе Яндекс Дзен, количестве подписчиков, размере аудитории и бонусах. По желанию в новой Дзен студии сразу приведена ссылка для входа.
- Статистика. Справа от рассмотренного выше блока находится статистические данные. В них можно посмотреть количество дочитываний / просмотров, показы, общее время просмотра. Данные приводятся за последние 30 дней. Для получения более подробных сведений необходимо нажать на кнопку «Подробная статистика».
- Почасовая статистика. Находится слева немного ниже блока общей информации. В этом разделе Дзен Студии для авторов можно посмотреть данные по наиболее востребованным публикациям. Для получения более точной информации необходимо навести указатель на шкалу для просмотра динамики изменения основных параметров. Статические данные показываются за последние 48 часов и работают в режиме онлайн.
- Последние комментарии (блок справа внизу). В этом разделе новой версии студии Дзен можно видеть, кто оставляет сообщения под вашими текстами.
- Последние публикации. Здесь можно посмотреть, какие материалы были недавно добавлены.
Кроме того, с левой стороны в студии Yandex Zen предусмотрено выезжающее меню. Оно предназначено для работы автора и имеет следующие разделы:
- Главное. Отображается окно с общей информации, которое рассмотрено выше.
- Публикации. Появляется список материалов, которые сортируются по трем категориям: опубликованные, ожидают публикации или черновики. Статьи формируются по дате. При желании можно определиться с подходящим форматом — установить отображение в виде списка или плитки. Для удобства поиска определенного материала в студии Дзен предусмотрено окно. В нем можно ввести часть или полное название публикации. Чтобы добавить новый контент, достаточно нажат на кнопку «+».
- Статистика. Ели перейти в этот раздел Дзен Студии, можно посмотреть подробные сведения по всем статьям. Для удобства приведен график, возможность выбора раздела (статьи, видео, трансляции, галереи или посты), посмотреть почасовую статистику, данные по доходу, аудиторию, текущие компании и другие сведения. Все данные приводятся в удобном отображении, поэтому разобраться с ними не возникает проблем.
- Монетизация. Этот раздел интересен авторам студии Дзен, которые зарабатывают на своих статьях. Подключение монетизации возможно при соответствии требованиям системы. Как только средства начислены, можно видеть баланс и выводить заработанные средства.
- Фонотека. Полезный элемент студии Дзен для редактора, ведь здесь можно найти музыкальные треки для добавляемого контента. Доступна удобная фильтрация по длине и жанрам. Список весьма внушительный, поэтому у пользователей имеется возможность выбора. Все представленные треки бесплатны.
- Рекламная кампания. Отображает действующие рекламные кампании и следить за их эффективностью. Также можно создать новую, задав название, рекламный формат стратегию, бюджет, таргетирование, порог результатов и другие данные.
Немного ниже с левой стороны предусмотрено дополнительное меню из двух пунктов:
- Помощь. При переходе в этот раздел можно получить справку или оформить обращение в поддержку.
- Настройки канала. Здесь можно обновить информацию о канале, добавить контактную информацию и т. д.
Нельзя забывать и об основном меню справа вверху. Оно появляется при нажатии на аватар пользователя. Здесь доступны следующие пункт студии Дзен:
- Переход в канал.
- Отправка сообщений.
- Предупреждения от системы.
- Помощь.
- Возврат в ленту.
- Добавление пользователя.
- Выход.
Также немного левее имеется значок колокольчика, под которым скрываются наиболее важные уведомления.
Как видно, пользоваться студией Дзен очень просто, и авторы получают максимально удобный функционал. Такой инструмент очень полезен для владельцев канала, которые всегда хотят быть в курсе событий, контролировать успех своего блога в плане популярности среди пользователей и монетизации. Также с помощью студии Дзен можно добавлять и редактировать материалы.
В комментариях расскажите, пользуетесь ли вы такой платформой, и какие из предложенных сервисом опций для вас наиболее полезны.
Контрибьютор Лицензионный договор Сервиса Яндекс.Облако
Москва, Российская Федерация
Настоящее Соглашение регулирует отношения между Яндексом и Контрибьютором, в рамках которого Стороны принимают на себя все права и обязанности в следующем.
Применимые условия. Стороны руководствуются следующими терминами и их определениями, приведенными в настоящем Соглашении:
Вклады — самостоятельные результаты интеллектуальной деятельности и средства индивидуализации (включая, но не ограничиваясь исходным кодом, элементами дизайна, текстами, документацией), являющиеся элементы Программ, части или самостоятельные единицы Документации, а также редакционные правки, дополнения, исправления, улучшения, не являющиеся результатами интеллектуальной деятельности.
Программы — программное обеспечение, в том числе мобильные приложения, разработанные Яндексом или третьими лицами по поручению Яндекса, а также новые (будущие) версии таких программ. Термин «Программы», упоминаемый в дальнейшем, означает как Программы, так и их компоненты, если иное не определено в тексте Соглашения. Программы – это программы для ЭВМ в соответствии с определением Гражданского кодекса Российской Федерации.
Документация — оригинальные тексты, включая, но не ограничиваясь, руководства, инструкции, описания продуктов и процессов, размещенные на ресурсах сервиса Яндекс.Облако и иных ресурсах Яндекса, связанных с сервисом Яндекс.Облако.
Соглашение означает настоящее соглашение о предоставлении прав интеллектуальной собственности, заключенное между Участником и Яндексом.
Участник — физическое лицо с необходимой дееспособностью, подписавшее настоящее Соглашение и согласившееся со всеми его положениями.
Яндекс — ООО «Яндекс.Облако», юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с законодательством Российской Федерации (ОГРН 1187746678580), расположенное по адресу: Россия, г. Москва, ул. Льва Толстова, д. 16, офис 528, 119021.
Аффилированные лица — юридические лица, которые могут прямо или косвенно контролировать деятельность Яндекса, а также юридические лица, деятельность которых может прямо или косвенно контролироваться Яндексом; при этом под «контролем» понимается прямое или косвенное владение более чем 50% голосующих акций/долей в уставном (складочном) капитале либо полученное право на управление либо право влиять на руководящий состав или политику подконтрольного юридического лица в противном случае.
Пользователь — любое лицо, использующее Программы, Документацию или иные продукты/сервисы Яндекса.
Сторона — любая сторона настоящего Соглашения: Автор или Яндекс.
1. Предмет договора. Контрибьютор предоставляет Яндексу право использовать Контрибуции на условиях возмездной, неисключительной, безотзывной лицензии всеми способами, прямо указанными в настоящем Соглашении.
2. Срок действия и территория. Лицензия предоставляется на весь срок действия исключительного права Участника на Вклады по всему миру.
3. Внесение взносов. Вклады могут быть предоставлены (доставлены) Контрибьютором Яндексу в форме запроса на внесение изменений (pull request). Взносы считаются предоставленными с момента их получения Яндексом.
4. Вознаграждение. Вид вознаграждения, его размер и порядок выплаты определяются Яндексом самостоятельно, а информация об этом доводится до сведения Депонента путем размещения на ресурсах Яндекса. Перед отправкой Вклада Участник обязуется ознакомиться с информацией о вознаграждении. Предоставление Контрибьютором Вклада Яндексу в порядке, предусмотренном пунктом 3 настоящего Соглашения, является подтверждением факта ознакомления Контрибьютора с информацией о вознаграждении и подтверждением согласия Контрибьютора с условиями и порядком его оплаты.
Вознаграждение за предоставленный Вклад выплачивается Контрибьютору по усмотрению Яндекса в соответствии с условиями и порядком оплаты, установленными Яндексом в соответствии с настоящим пунктом 4 Соглашения, и только в случае направления Контрибьютором Яндексу данных расчетного счета идентификатор (биллинговый аккаунт) в сервисе Яндекс. Облако.
5. Использование Вкладов Яндекс. Яндекс может (но не обязан) по своему усмотрению и без необходимости получать предварительное согласование с Контрибьютором или иным третьим лицом любым не противоречащим закону способом, в части (но не ограничиваясь):
5.1. использовать Вклады как в коммерческих (в том числе за плату), так и в некоммерческих целях; в рекламных и маркетинговых материалах; в Программах, Документации и других продуктах/сервисах Яндекса с открытым и закрытым исходным кодом; полностью или частично;
5.2. изменять, сокращать и расширять Вклады, добавлять комментарии, иллюстрации или любые пояснения к Вкладам при их использовании;
5.3. создавать другие результаты интеллектуальной деятельности на основе Вклада, в том числе производные произведения и составные произведения;
5.4. конвертировать Вклады на другие языки, включая другие языки программирования, портировать Вклады;
5.5. использовать Материалы под торговым наименованием и/или любым товарным знаком (знаком обслуживания) Яндекса или любым другим обозначением по своему усмотрению;
5. 6. предоставлять Вклады любому третьему лицу как по отдельности, так и в составе Программ, Документации и других продуктов/услуг Яндекса «как есть» без необходимости предоставления каких-либо гарантий безошибочной и безотказной работы Вкладов, их пригодности для конкретных целей и ожидания, а также любые другие гарантии, за исключением случаев, прямо предусмотренных законом.
5.7. Предоставлять Партнерам право использовать Вклад любым способом, не противоречащим законодательству. С момента такого предоставления Аффилированные лица имеют право использовать Вклады по своему усмотрению и без необходимости получать предварительное одобрение от Участника или любой другой третьей стороны.
6. Использование Вкладов Участником. После предоставления Вкладов Яндексу и подписания настоящего Соглашения Участник оставляет за собой право использовать Вклады любым законным способом при условии, что такое использование не наносит ущерба деловой репутации Яндекса.
7. Отчеты. При использовании Вкладов Яндекс не обязан предоставлять какие-либо отчеты об использовании Вкладов Контрибьютору или иному третьему лицу.
8. Патентная лицензия. Участник настоящим предоставляет Яндексу и пользователям Вклада и/или Программы бессрочную, всемирную, неисключительную, безвозмездную, безвозмездную, безотзывную (за исключением случаев, указанных в настоящем разделе) лицензию на патентные права, включая, но не ограничиваясь на права разрабатывать, использовать, предлагать к продаже, продавать, импортировать и иным образом отчуждать Вклад и/или Программу, если такие права принадлежат Участнику, независимо от того, относятся ли эти права к Вкладу и/или Программе как к отдельным элементам или как к взаимосвязанные части одной единицы, состоящей, в частности, из Вклада и Программы.
9. Заявления и гарантии. Участник дает Яндексу следующие заверения и гарантии, которые Яндекс интерпретирует как существенные для Яндекса и на которые Яндекс полагается при заключении и исполнении Соглашения:
9. 1. Участник обладает всеми правами и дееспособностью, необходимыми для подписания настоящего Соглашения;
9.2. Контрибьюции, предоставляемые Контрибьютором Яндексу, разработаны (созданы) Контрибьютором, за исключением Контрибьюций, исключительные права на которые принадлежат другим лицам (правообладателям), но которые по прямому волеизъявлению таких правообладателей распространяются свободно, без необходимости заручиться согласием правообладателей и без выплаты им вознаграждения (открытые библиотеки и т.п.), а Участник использует такие Произведения (в том числе для предоставления их Яндексу) на законных основаниях;
9.3. Вклады не подпадают под действие каких-либо прав третьих лиц, включая права работодателя Участника;
9.4. Контрибьютор заручился согласием авторов (правообладателей) результатов интеллектуальной деятельности, входящих в состав Контрибуции, на их использование Яндексом всеми способами, перечисленными в настоящем документе;
9.5. любое дальнейшее использование Контрибуции Яндексом в том виде, в котором она предоставляется Контрибьютором Яндексу, не нарушает интеллектуальных и иных прав и законных интересов третьих лиц, в том числе работодателя Контрибьютора.
10. Ответственность. В случае предъявления к Яндексу каких-либо претензий или судебных исков в связи с использованием им Контрибуции, Участник обязуется возместить все имущественные убытки Заказчика, возникшие в результате таких претензий, при условии, что Яндекс использовал Контрибуции в соответствии с условиями настоящего Соглашения. Размер возмещения таких имущественных убытков определяется по документам, подтверждающим соответствующие платежи Яндекса третьим лицам для разрешения претензий или судебных исков или обязательство Яндекса по осуществлению таких платежей (включая, но не ограничиваясь вступившими в законную силу судебными решениями, судебными исками, исполнения, решений, постановлений и иных правоприменительных актов государственных или муниципальных органов).
11. Ограничение ответственности. Все Вклады, предоставляемые Контрибьютором Яндексу, предоставляются «как есть», без каких-либо явных или подразумеваемых гарантий, в том числе гарантий качества, коммерческой ценности или пригодности Вкладов для конкретных целей.
12. Логотип и товарные знаки. Участник может использовать логотип Яндекса только в порядке и на условиях, определенных по адресу: https://yandex.ru/company/rules/logotype, если иное не указано Яндексом в письменной форме.
13. Применимое право. Соглашение регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Российской Федерации.
14. Разрешение споров. В случае не достижения Сторонами согласия по спорным вопросам, споры подлежат рассмотрению в суде по месту нахождения Яндекса. Если Яндексу неизвестно фактическое местонахождение Контрибьютора, споры и иные вопросы подлежат рассмотрению в суде по месту нахождения Яндекса.
15. Полное соглашение. Настоящее Соглашение представляет собой полное и явно выраженное волеизъявление обеих Сторон и отменяет все другие договоренности и сообщения Сторон, предшествующие вступлению в силу настоящего Соглашения.
16. Делимость. Если одно или несколько положений Соглашения признаются недействительными, такая недействительность не влияет на действительность любого другого положения Соглашения и Соглашения в целом.
17. Правопреемство сторон. Права и обязанности, предусмотренные настоящим Соглашением, обязательны для правопреемников Сторон, в том числе при изменении ими своей организационно-правовой формы.
18. Язык Соглашения. Настоящее Соглашение составлено на русском и английском языках. Русская версия доступна по адресу https://yandex.ru/legal/cla/cloud/?lang=ru. Англоязычная версия доступна по адресу https://yandex.ru/legal/cla/cloud/?lang=ru. Если Участник является гражданином России или юридическим лицом, зарегистрированным в России, применяется только русскоязычная версия Соглашения. Если Участник является гражданином любой другой страны или юридическим лицом, зарегистрированным на территории любой другой страны, применяется только англоязычная версия Соглашения. В случае противоречия между положениями русскоязычной и англоязычной версий Соглашения преимущественную силу имеют положения на русском языке.
19. Согласие с условиями Соглашения. Подписывая настоящее Соглашение, Участник выражает свое полное и безоговорочное согласие со всеми положениями настоящего Соглашения.
20. Вступление Соглашения в силу. Соглашение вступает в силу с момента получения Яндексом Контрибьюции от Контрибьютора в любой электронной форме, включая, но не ограничиваясь, корпоративные аккаунты Яндекса на сервисах GitHub и BitBucket.
ООО «Яндекс.Облако»
Адрес: Россия, 119021
, Москва, ул. Льва Толстова, д. 16, офис 528 Телефон: +7 495 739-70-00, факс: +7 495 739-70-70
E-mail: cloud@support .yandex.ru
Дата публикации: 16.12.2021.
Предыдущая версия документа: https://yandex.com/legal/cloud/05022021
Перевод контента на несколько языков
Lietotāja rokasgrāmata
Atcelt
Меклешана
- Руководство пользователя RoboHelp
- Введение
- Знакомство с рабочим пространством RoboHelp
- Что нового в версии RoboHelp 2022
- Что нового в Robohelp (выпуск 2022) Обновление 2
- Что нового в Robohelp (выпуск 2022 г. ) Обновление 1
- Исправлены ошибки в RoboHelp 2022 версии
- Системные требования RoboHelp
- Загрузка RoboHelp для Windows и macOS
- Загрузите и установите приложение Adobe
- Часто задаваемые вопросы о RoboHelp
- Что нового в версии RoboHelp 2020
- Что нового в Robohelp (выпуск 2020) Обновление 8
- Что нового в Robohelp (выпуск 2020 г.) Обновление 7
- Что нового в Robohelp (версия 2020 г.) Обновление 6
- Что нового в Robohelp (версия 2020 г.) Обновление 5
- Что нового в Robohelp (выпуск 2020 г.) Обновление 4
- Что нового в Robohelp (выпуск 2020 г.) Обновление 3
- Что нового в Robohelp (выпуск 2020 г.) Обновление 2
- Что нового в Robohelp (выпуск 2020 г.) Обновление 1
- Проекты
- Планирование проекта RoboHelp
- Создать проект
- Работа с темами и папками
- Создание отчетов
- Работа с контекстной справкой
- Управление ссылками
- Настройка параметров в RoboHelp
- Совместная работа с авторами
- Совместная работа с использованием Git
- Совместная работа с помощью SharePoint Online
- Совместная работа с помощью Azure DevOps (Team Foundation Server)
- Макет PDF
- Шаблоны PDF
- Разработка макета страницы
- Публикация вывода в формате PDF
- Работа с общими стилями содержимого
- Компоненты шаблона PDF
- Настройка PDF-файлов
- Редактирование и форматирование
- Форматирование контента
- Создание перекрестных ссылок и управление ими
- Создание ссылок и управление ими
- Единый источник с фрагментами
- Работа с изображениями и мультимедиа
- Создание и использование переменных для легкого обновления
- Работа с наборами переменных
- Используйте функцию «Найти и заменить»
- Автоматическое сохранение содержимого
- Параллельное редактирование в режиме Split View
- Использовать функцию проверки орфографии
- Создание и редактирование закладок
- Вставка и обновление полей
- Переключение между несколькими представлениями
- Автонумерация в CSS
- Импорт и связывание
- Импорт файлов Markdown в проект
- Импорт документов Word в проект
- Импорт документов FrameMaker в проект
- Оглавления, указатели и глоссарии
- Создание и управление оглавлением
- Создание индекса и управление им
- Создание глоссария и управление им
- Создание последовательностей просмотра и управление ими
- Работа с См. также и связанные темы
- Условное содержимое
- Что такое условное содержимое
- Создание и применение тегов условий
- Настройка предварительных настроек вывода для условного содержимого
- Оптимизация и управление условным содержимым
- Микроконтент
- Микроконтент
- Обзор и сотрудничество
- Обзор и сотрудничество
- Перевод
- Перевод контента на несколько языков
- Настройка платформы перевода для поставщика услуг
- Генерация выходных данных
- Генерация выходных данных
- Создать безрамочный вывод
- Создать вывод базы знаний
- Создать вывод PDF
- Создать адаптивный вывод HTML5
- Создать документ Word
- Генерировать вывод только содержимого
- Создать вывод электронной книги
- Создать вывод справки Microsoft HTML
- Создание выходных данных мобильного приложения
- Публикация выходных данных
- Публикация на сервере RoboHelp
- Публикация на FTP-сервере, защищенном FTP-сервере или в файловой системе
- Публикация в SharePoint Online
- Публикация в справочном центре Zendesk
- Публикация в базе знаний Salesforce
- Публикация в базе знаний ServiceNow
- Публикация в базе знаний Zoho
- Публикация в Adobe Experience Manager
- Приложение
- Справочник по сценариям Adobe RoboHelp
- Сочетания клавиш RoboHelp
Узнайте, как RoboHelp позволяет переводить контент на несколько языков за считанные минуты.
RoboHelp позволяет локализовать авторский контент с помощью полностью интегрированного рабочего процесса ручного и машинного перевода на более чем 35 языков. Прочтите эту статью, чтобы узнать, как RoboHelp позволяет расширить доступ к вашему контенту для более широкой аудитории.
Ручной перевод Содержимое RoboHelp экспортируется в стандартный отраслевой формат XLIFF, который может быть предоставлен поставщикам переводов. После перевода содержимого XLIFF его можно импортировать в RoboHelp, создавая переведенную версию исходного проекта RoboHelp.
Машинный перевод Для автоматизации рабочих процессов перевода поставщики услуг по переводу интегрируются с RoboHelp для перевода контента на несколько языков. Поставщик услуг перевода переводит большой объем контента с помощью автоматизированной системы перевода в режиме реального времени, и переведенный контент автоматически импортируется обратно, как только API-интерфейсы переводят контент.
Чтобы начать работу с переводами, необходимо настроить проект перевода. Для этого необходимо указать целевой язык, метод перевода (ручной/машинный перевод), поставщика услуг перевода и переводимый контент.
RoboHelp автоматически присваивает уникальный идентификатор каждому проекту и создает связь между основным (исходным) проектом и дочерним (переводным) проектом. Все действия по управлению переводом происходят из основного проекта, даже для дочерних проектов. Дополнительные сведения об идентификаторе проекта см. в разделе «Создание проекта» в RoboHelp.
Создать проект перевода
Чтобы создать проект перевода в RoboHelp, выполните следующие действия:
Откройте проект RoboHelp, который вы хотите перевести.
Нажмите вкладку Переводы в нижней части левой панели инструментов.
Открывается панель перевода.
Нажмите , чтобы добавить новый перевод.
В новом диалоговом окне «Перевод» укажите следующее:
- Язык перевода 9.0008 Выберите целевой язык, на который будет переведен контент проекта.
- Связать существующий переведенный проект Выберите этот вариант, если у вас уже есть переведенная версия этого проекта, в этом случае новый проект перевода не создается.
- Местоположение проекта перевода Чтобы выбрать местоположение, нажмите . Вы можете выбрать проект RoboHelp (.rhpj) или пустую папку, в зависимости от того, хотите ли вы создать ссылку на существующий проект или нет.
Нажмите Готово.
Управление переводом
Для управления проектом перевода выполните одно из следующих действий:
- На панели перевода дважды щелкните язык. Редактор переводов открывается на отдельной вкладке редактора.
- Или щелкните язык правой кнопкой мыши и выберите «Управление» в контекстном меню.
Быстрый запуск: фильтрация по определенным вкладкам
При таком большом количестве контента может быть трудно найти все файлы, необходимые для отправки на перевод. RoboHelp удается извлечь весь переводимый контент из всех файлов, чтобы уменьшить нагрузку на пользователя. Для лучшего управления файлами перевода в правом верхнем углу экрана авторинга доступны следующие три вкладки.
В зависимости от выбранной вкладки RoboHelp отображает параметры фильтра на панели «Фильтры». Давайте подробнее рассмотрим, нажав на соответствующую вкладку.
Описание | |
Темы | На вкладке «Темы» отображаются все темы вашего проекта, включая
|
Автор |
На вкладке «Автор» отображается
|
Выход | На вкладке «Вывод» отображается
|
Активы | На вкладке «Ресурсы» отображаются все файлы, которые не являются частью вкладок «Тема», «Автор» или «Вывод». К ним относятся двоичные файлы, такие как изображения и мультимедиа. Изначально эти файлы находятся в статусе «Не переведены», но могут быть отправлены на перевод. Вы можете принудительно синхронизировать их, чтобы получить статус «В синхронизации». В этом случае файлы также копируются в переведенный проект. |
Настройте свойства, связанные с переводом, на панели свойств, чтобы указать, как переводить ваш контент. Конфигурация включает следующую информацию:
Выбор правильного типа перевода
Ручной или Машинный : Вы можете выбрать один из следующих типов перевода для вашего контента:
- Ручной перевод Контент отправляется поставщику перевода пользователем в формате файла XLIFF для перевода.
- Машинный перевод Поставщик услуг перевода выполняет перевод с использованием машинного перевода в режиме реального времени.
Путь проекта перевода
Нажмите, чтобы открыть целевой путь, который пользователь выбрал при создании проекта перевода.
Применение фильтров
RoboHelp включает в себя большой набор конфигураций фильтров, с помощью которых пользователь может определить, какие файлы необходимо перевести. Вы можете выбрать авторский контент, используя предоставленные фильтры, чтобы контролировать контент, который будет переведен в вашем проекте. Чтобы настроить выбор, используйте следующие параметры на панели «Фильтры»:
- Статус перевода Вы можете фильтровать файлы на основе их статуса перевода. Главный проект поддерживает статус перевода и ведет учет каждого переведенного файла. Состояние перевода файла показывает его состояние перевода в сквозном рабочем процессе. Ниже приведен список статусов:
- Не переведено Указывает серой точкой, что перевод не был инициирован. Это происходит, когда вы добавляете новые темы, которые еще не являются частью переведенного проекта.
- Не синхронизировано Указывает с помощью желтой точки , что исходная и переведенная темы не идентичны.
- Например, в случае машинного перевода, если вы обновите источник, исходный контент может больше не соответствовать переводу, предоставленному поставщиком машинного перевода. В этом случае в статусе перевода отображается «Не синхронизировано».
- Отсутствует Обозначает красной точкой файлы, удаленные в целевом переведенном проекте .
- In Sync Обозначает с помощью зеленой точки файлы, которые синхронизированы с файлами в переведенном проекте .
- Статус темы Отфильтруйте темы по их статусу и выберите отфильтрованные темы для отправки на перевод.
- Автор Фильтрация тем по имени автора, указанному в метаданных тем.
- Папка Фильтровать файлы на основе папок, присутствующих в проекте.
- Изменено после Фильтрация файлов по дате и времени их последнего изменения.
- Столбцы Выберите среди различных столбцов, которые вы хотите видеть в списке файлов.
Перевод проектов с помощью машинного перевода
В поле «Профиль перевода» выберите созданный ранее профиль перевода.
Перейдите на вкладку Переводы в нижней части левой панели инструментов. Откроется панель перевода.
Выберите Тип перевода в качестве машинного перевода на панели свойств. Выберите существующий профиль API службы переводов или создайте новый.
Выберите файлы из различных категорий, таких как «Темы», «Автор», «Вывод». Вы также можете фильтровать файлы перед выбором и отправкой на перевод.
Нажмите Машинный перевод на стандартной панели инструментов. Машинный перевод Откроется диалоговое окно.
В диалоговом окне отображаются темы для отправки на перевод.
Нажмите «ОК».
Создать профиль для машинного перевода
Нажмите Изменить .
Откроется диалоговое окно Профили перевода .
Нажмите + , чтобы создать новый профиль.
- Имя Показывает имя профиля по умолчанию. При необходимости измените имя.
- T API поставщика перевода В раскрывающемся списке выберите API машинного перевода из следующих. Вы можете выбрать только одного поставщика при применении машинного перевода ко всему проекту.
- API перевода Google
- API Яндекс Переводчика
- Текстовый API переводчика Майкрософт
- API DeepL
- C ustom Provider API Вам потребуется предоставить собственный скрипт с конфигурацией API. Дополнительные сведения см. в разделе Настройка платформы перевода для поставщика услуг.
- Ключ API Введите ключ API для выбранного API службы перевода. Ключ API будет храниться в службе Credential Manager операционной системы, которую использует пользователь.
- Конечная точка Укажите конечную точку для выбранного API службы перевода.
- Добавить заголовок Вы можете добавить поля для пользовательских заголовков в профиль перевода. Нажмите кнопку «Добавить заголовок», чтобы отобразить поле для добавления настраиваемых заголовков в пару «ключ-значение». Вы также можете удалить добавленное поле, щелкнув значок «Удалить» рядом с ним.
Для получения информации о ключе API и конечной точке посетите веб-сайт провайдера.
Нажмите Подтвердить , чтобы убедиться, что введенные учетные данные являются правильными и полными.
Нажмите Сохранить .
Перевод проектов с помощью ручного перевода
Выберите Ручной перевод на панели свойств, чтобы указать, что перевод должен выполняться вручную.
Нажмите на Переводы вкладка в нижней части левой панели инструментов. Откроется панель перевода.
Выберите Тип перевода в качестве перевода вручную на панели свойств.
Выберите файлы из различных категорий, например. Темы, Автор, Вывод. Вы также можете фильтровать файлы перед выбором и отправкой на перевод.
Экспорт в XLIFF
RoboHelp экспортирует выбранные файлы в формат XLIFF, который можно отправить поставщику перевода.
Нажмите Экспорт в XLIFF на стандартной панели инструментов. Откроется диалоговое окно Экспорт в XLIFF .
В диалоговом окне отображаются файлы для экспорта.
Нажмите OK .
Выберите место, куда вы хотите экспортировать файлы в формате XLIFF. Обратите внимание на место экспорта для последующего использования.
Экспортированные файлы экспортируются в выбранное расположение в <выбранное-местоположение>/translations/<код-языка> в виде файла <имя-контекста>.xlf .
RoboHelp преобразует выбранные файлы в формат XLIFF. Для каждого файла создается отдельный файл .xlf.
После завершения экспорта в правом нижнем углу экрана отображается сообщение об успешном завершении «Экспорт выполнен успешно» .
После успешного экспорта файлов вы можете поделиться ими с поставщиком услуг перевода, который переведет их на целевой язык.
Импорт XLIFF
После того как поставщик переводов обработает экспортированные файлы XLIFF, вы сможете импортировать их в проект RoboHelp.
Нажмите Импорт XLIFF на стандартной панели инструментов.
Перейдите к месту, где вы перевели файлы XLIFF от поставщика. Выберите папку, содержащую переведенные файлы XLIFF.
Пьезиме.
Текущий проект не будет изменен при импорте, импортированные файлы будут обновлены в проекте перевода.
Откроется диалоговое окно «Импорт», в котором отображается список файлов, которые необходимо импортировать в проект перевода.
Нажмите OK.
После импорта файлы отображаются со статусом In Sync в текущем проекте.
Будут импортированы только XLIFF-файлы, экспортированные в текущем проекте, случайные XLIFF-файлы других проектов будут отброшены во время импорта, если папка представляет собой разнородную смесь нескольких XLIFF-файлов проектов.
Пьезиме.
Убедитесь, что все действия по переводу, включая экспорт/импорт файлов XLIFF, управляются только из основного проекта.
Просмотр переведенного содержимого
После завершения работы по переводу вы можете открыть переведенный проект для просмотра переведенных файлов, щелкнув правой кнопкой мыши файл перевода на панели «Перевод».
Использование атрибута перевода
Атрибут перевода указывает, следует ли переводить содержимое элемента при локализации темы или оставить его без изменений. Возможно, вы захотите указать контент, который не следует переводить.
Фильтрация элемента или текста для перевода на основе атрибута перевода
В открытой теме выберите текст или блочный элемент, например абзац и т. д., а затем щелкните вкладку «Атрибуты» на панели «Свойства».
В параметрах атрибутов отображаются три значения:
- «по умолчанию» Если родительскому элементу не назначен атрибут, поведение по умолчанию будет «да», и содержимое будет отправлено на перевод.
- «да» Этот атрибут указывает, что элемент или выделенный текст будут переведены при локализации страницы.
- «нет» Этот атрибут указывает, что элемент или выделенный текст не будут переведены.
Выберите контент, для которого вы хотите настроить атрибут перевода, а затем выберите одно из доступных значений атрибута.
Нажмите Сохранить .
Принудительная синхронизация
Инструмент Принудительная синхронизация (Force Sync) копирует выбранные файлы в языковой проект. Например, это может быть полезно, когда пользователь не хочет отправлять какие-то файлы на перевод, а синхронизирует их с мастером в языковой проект.
Выберите файлы из различных категорий, например. вкладки «Темы», «Автор», «Вывод», «Актив» и нажмите Принудительная синхронизация со стандартной панели инструментов.
Откроется диалоговое окно «Принудительная синхронизация файлов», в котором отображается список файлов, которые необходимо скопировать из текущего проекта в проект перевода, и два параметра: Обновить только статус перевода и Копировать файлы и обновить статус перевода .
- Обновить только статус перевода Позволяет обновить статус перевода до In Sync , даже без перевода.
- Копировать файлы и обновить статус перевода Позволяет копировать файлы из мастера в языковой проект и обновлять статус перевода до In Sync даже без перевода.